Что может быть проще, без хозяев и слуг.
Я играю на ощупь, подбираю на слух.
И по самому краю, на пути к алтарю.
Я на ощупь играю, на распев говорю.
Что может быть лучше, разговор у стола.
Где умение слушать, это тоже талант.
Что может быть краше, кто воистину свят.
Что бы слушать и слышать и других и себя.
Что может быть круче, в мутной пене багем.
Лучше сделать игру, чем быть в игре абы кем.
Что может быть слаже, похвала мастеров.
Только сладкая лажа, это горький сироп.
Я игра на ощупь, подбираю на слух.
Обязательно позже обучусь ремеслу.
Я потворствую звуку, чтобы скрыть в ритме слов.
Аллергию на скуку и на всякое зло.
Просто свежей идеей наполняю строку.
Я пишу как умею и пою как могу.
What could be easier, without masters and servants.
I play by touch, pick by ear.
And on the very edge, on the way to the altar.
I play by touch, I speak in chant.
What could be better, a conversation at the table.
Where the ability to listen is also a talent.
What could be more beautiful, who is truly holy.
To listen and hear both others and yourself.
What could be cooler, in the muddy foam baghem.
It's better to make a game than to be whoever in the game.
What could be sweeter, the praise of the masters.
Only a sweet mess, it's bitter syrup.
I play by touch, pick up by ear.
I will definitely learn the craft later.
I indulge in sound to hide in the rhythm of words.
Allergy to boredom and any evil.
I just fill the line with a fresh idea.
I write as I can and sing as I can.