La nuit. La pluie. Un ciel blafard que déchiquette
De flèches et de tours à jour la silhouette
D'une ville gothique éteinte au lointain gris.
La plaine. Un gibet plein de pendus rabougris
Secoués par le bec avide des corneilles
Et dansant dans l'air noir des gigues nonpareilles,
Tandis que leurs pieds sont la pâture des loups.
Quelques buissons d'épine épars, et quelques houx
Dressant l'horreur de leur feuillage à droite, à gauche,
Sur le fuligineux fouillis d'un fond d'ébauche.
Et puis, autour de trois livides prisonniers
Qui vont pieds nus, un gros de hauts pertuisaniers
En marche, et leurs fers droits, comme des fers de herse,
Luisent à contresens des lances de l'averse.
English Translation
Night. Rain. A lurid sky that lets
the spires and towers show silhouettes
of an old Gothic town by distance dimmed.
The plain. A gibbet where stiffs dwindle, trimmed
by greedy crow’s beaks, dancing in black air
jigs unparalleled in any fair, even while the wolves are pasturing on their toes.
Some scraggly thornbush; and the holly shows
its leafy horror, right and left, crosshatched as on the murky background of a sketch.
Then, with three livid barefoot prisoners,
two hundred five and twenty halberdiers;
like harrow-teeth, pikes gleam against the grain
of the diagonal laces of the rain.
La Nuit. Ла Pluie. Un Ciel blafard Que déchiquette
De флеши ET DE гастролирует Jour ла силуэт
СГипе Ville Gothique éteinte Au lointain гри.
La Plaine. Un Гибет Plein де pendus rabougris
Secoués пар Ле Бек avide де corneilles
Эт вечерний чай с танцами данс l'Air нуар де gigues nonpareilles,
TANDIS Que leurs PIEDS sont ля pâture де Loups.
Quelques buissons d'Epine épars, др Quelques houx
Dressant l'horreur де Лейр feuillage меню Droite, à гош,
Сюр-ле-fuligineux fouillis d'ООН любил d'ébauche.
Et Puis, Autour-де-труа livides prisonniers
Квай vont PIEDS ст рой ки ООН Валовая де HAUTS pertuisaniers
Собственная Марке, ET leurs ТЭР Droits, Comme Des СПФС де Herse,
Luisent меню contresens де копья де l'прочь.
Английский Перевод
Ночь. Дождь. Мрачный небо, что позволяет
шпили и башни показать силуэты
старого готического города на расстояние серым цветом.
Простой. Стреловые, где Stiffs сокращаться, отделан
клювами жадного лапки, танцы в черном воздухе
приспособления аналогов в любом ярмарке, даже в то время как волки пасутся на их пальцах ноги.
Некоторые Скраггли thornbush; и Холли шоу
его листовые ужас, справа и слева, заштриховали также на фоне темной эскиза.
Затем, с трех багровые босиком заключенных,
двести пять и двадцать алебардщиков;
как борона-зубов, щуки блеск против зерна
диагональных кружева дождя.