As-tu déjà aimé Pour la beauté du geste? As-tu déjà croqué La pomme à pleine dent? Pour la saveur du fruit Sa douceur et son zeste T'es tu perdu souvent?
Oui j'ai déjà aimé Pour la beauté du geste Mais la pomme était dure. Je m'y suis cassé les dents. Ces passions immatures, Ces amours indigestes M'ont écoeuré souvent.
Les amours qui durent Font des amants exsangues, Et leurs baisers trop mûrs Nous pourrissent la langue.
Les amour passagères Ont des futiles fièvres, Et leur baiser trop verts Nous écorchent les lèvres.
Car a vouloir s'aimer Pour la beauté du geste, Le ver dans la pomme Nous glisse entre les dents. Il nous ronge le coeur, Le cerveau et le reste, Nous vide lentement.
Mais lorsqu'on ose s'aimer Pour la beauté du geste, Ce ver dans la pomme Qui glisse entre les dents, Nous embaume le coeur, Le cerveau et nous laisse Son parfum au dedans.
Les amours passagères Font de futils efforts. Leurs caresses ephémères Nous faitguent le corps.
Les amours qui durent Font les amants moins beaux. Leurs caresses, à l'usure, Ont raison de nos peaux.
неадаптированный перевод
1.А ты когда-нибудь любил Для красоты лишь жеста? А ты когда-нибудь надкусывал Молодое цельное яблоко? Чтобы ощутить этот плод, Его сладость и его привкус. И часто ли ты ощущал потери? 2.Да, я уже любил Для красоты лишь жеста. Но яблоко было таким твердым, Что я обломал зубы. И те незрелые страсти, Та трудно перевариваемая любовь Часто разочаровывали меня. 1.Но та любовь, что длится долго, Не оставляет влюбленным сил. И от их бесстрастных поцелуев Язык ощущает лишь тухлый вкус досады. 2.Та любовь, которой поддаешься мимолетно, Похожа на бесполезную лихорадку, И поцелуи настолько горячи, Что лишь обжигают нам губы. И если ты хочешь любить Для красоты лишь жеста, То не удивляйся, если с молодым яблоком На твоих зубах окажется червяк, Который изъест твое сердце, Твой мозг и всё остальное, Иссушив тебя до конца. 1.Но если ты рискнешь влюбиться Для красоты лишь жеста, То даже червь, который вместе с яблоком, Попал на твои зубы, Может заполнить радостью твое сердце, Твой мозг и всё остальное, Оставив тебя счастливым на всю жизнь. 2.Та любовь, которой поддаешься мимолетно, Похожа на бесполезную трату сил, И страсти настолько неразумны, Что могут истереть в пыль наши тела. 1.Но та любовь, что длится долго, Не оставляет влюбленным их свежести, Отдавая их красоту во власть времени, Которое всегда нас побеждает. Вы когда-нибудь любили Для красоты жеста? Вы когда-нибудь хрустел Яблоко в полном зуб? Для аромата фруктов Его сладость и его цедра Вы потеряли часто?
Да я уже любила Для красоты жеста Но яблоко было трудно. Я сломал зубы. Эти незрелые страсти, Эти перевариваемые любови Часто проверяли меня.
Loves, что последний Сделать любитель exsangue, И их поцелуи слишком спелые Выиграй язык.
Пассажирская любовь У бесплодной лихорадки, И целовать их слишком зеленый губы облизать свои.
Потому что хочется любить друг друга За красоту жеста, Червь в яблоке Мы скользить между зубами. Он грызет нам сердце, Мозг и все остальные, Мы медленно опорожнить.
Но когда мы решаемся любить друг друга За красоту жеста, Этот червь в яблоке Кто скользит между зубами, Мы потом сердце, Мозг и оставляет нас Его духи внутри.
Пассажирские любови Приложить усилия бесполезности. Их эфемерные ласки Мы делаем тело.
Loves, что последний Сделайте любовник менее красивыми. Их ласки, носить, Имеет право наших шкур.
неадаптированный перевод
1. Ты Когда-Нибудь любил Для красоты лишь жест? А Ты Когда-Нибудь надкусывал Молодой цельное яблоко? Чтобы ощутить этот плод, Его сладость и его привкус. И часто ли ты ощущал потери? 2.да, я уже любил Для красоты лишь жест. Но яблоко было таким твердым, Что я Обломал зубы. Те незрелые страсти, Та Трудно Перевариваемая любовь Часто разочаровывали меня. 1.но та любовь, что длится долго, Не Оставляет влюбленные силы. И от их бесстрастных поцелуев Язык Ощущает лишь тухлый вкус досады. 2.та любовь, которой поддается мимолетно, Похожа на бесполезную лихорадку, И поцелуи настолько горячи, Что лишь Обжигаю нам губу. И если Ты хочешь любить Для красоты лишь жест, То не удивляйтесь, если с молодым яблоком На твоих зубах окажется червяк, Который изъест твое сердце, Твой мозг и всё Остальное, Иссушив тебя до конца. 1. если ты Рискнешь влюбиться Для красоты лишь жест, То даже червь, который вместе с яблоком, Попал на Твои зубы, Может заполнить радость Твоего сердца, Твой мозг и всё остальное, Оставив тебя счастливым на всю жизнь. 2.та любовь, которой поддается мимолетно, Похожа на бесполезную трату сил, И страсти настолько неразумны, Что может истереть в пыли наших тел. 1.но та любовь, что длится долго, Не Оставляю влюбленные их свежесть, Отдавая их красоту во Власть времени, Которое всегда нас побеждает. | |