Krzysztof Klenczon - Retrospekcja
Zamknąłem dzień za sobą, jak drzwi obcego domu
Nie pójdę już za tobą, nie powiem nic nikomu
I nic już nie zostanie z godziny naszych zwierzeń
Bo nawet twoją pamięć czas kiedyś mi odbierze
I będzie tak, jak gdyby się nie stało nic
Spóźniony żal, zdławiony gniew, podarty list
I jeśli przejdę obok, nie zwolnię nawet kroku
Zamknąłem dzień za sobą, jak drzwi obcego domu
***
(Google Translator)
Кшиштоф Кленчон - Ретроспекция
Я закрыл день позади себя, как дверь в чужой дом
Я не буду больше следовать за тобой, я никому ничего не скажу
И ничто не останется вне часа наших признаний
Потому что даже твоя память отнимет у меня время
И будет так, как будто ничего не случилось
Позднее сожаление, задыхающийся гнев, разорванное письмо
И если я пройду мимо, я не буду тормозить
Я закрыл день позади себя, как дверь в чужой дом
***
(Google Translator)
Krzysztof Klenczon - Retrospection
I closed the day behind me like a door to a strange house
I will not follow you anymore, I will not say anything to anyone
And nothing will be left out of the hour of our confessions
Because even your memory will take time from me
And it will be as if nothing happened
Late regret, choked anger, torn letter
And if I pass by, I will not slow down
I closed the day behind me like a door to a strange house