*** Cantata da Katrina Ranieri (il festival di Sanremo del 1954) *** traduzione di Svetlana Mastica *** Signori, vi prego, ascoltatemi / Синьоры, прошу вас, послушайте меня
anche se va mia una povera / может вам понравится моя бедная
canzone da due soldi/ песня за два сольди. *** Nelle vecchie strade/ На старых улочках del quartiere piu affollato/ оживленных кварталов verso mezzogiorno oppure al tramontar/ ближе к полудню или к закату una fisarmonica e un violino un po’ stonato/ аккордеон и немного фальшивящая скрипка capita assai spesso d’ascoltar/ часто посещают слушателей, accompagnano un cantante d’occasione/ сопровождая певца, che per poco niente canta una canzon./который практически даром поет песню. E’ una semplice canzone da due soldi/ Это простая песня за два сольди, che si canta per le strade dei sobborghi/ которая исполняется на улицах окраин e risveglia in fondo all''anima i ricordi/ и пробуждает в глубине души воспоминания d’una dolce e spensierata gioventu’./ милой и забытой молодости. E’ una semplice canzone per il cuore/ Это простая песня для души, poche note con le solite parole/ несколько нот и обычные слова, ma c’e’ sempre chi l’ascolta e si commuove/ но всегда есть, кто ее слушает и переживает ripensando al tempo che non torna piu’. /вспоминая время, которое не вернуть. Si vede aprire piano pian/ Видны медленно открывающиеся qualche finestra da lontan/ окна издалека, c’e chi s’affaccia ad ascoltar e sospirar./ кто-то выглядывает послушать и повздыхать. E’ una semplice canzone da due soldi/ Это простая песня за два сольди, che si canta per le strade dei sobborghi/ которая исполняется на улицах окраин per chi spera per chi ama per chi sogna/для тех, кто надеется, любит и мечтает e l''eterna dolce storia dell''amor./ о вечной любви.
Qualche volta la canzone da due soldi/ Несколько раз песня за два сольди e’ presentata dagli artisti piu’ famosi/ исполнялась известными артистами, Il suo motivo all''indoman/ Этот мотив завтра seicento orchestre suonera’/ будет играть оркестр из шестисот исполнителей, vestito di mondanita’ ovunque andra’/одетых в элегантные одежды и она разлетится повсюду, ma la semplice canzone da due soldi/ но простая песня за два сольди finira’ per ritornare dove e nata/ потом все равно вернется, где родилась per la strada su una bocca inamorata/ на улицу к любимому исполнителю, che cantando sogna la felicita’./ который поет, мечтая о счастье, Canzone da due soldi/ песню за два сольди, due soldi di felicita’ / два сольди счастья. *** Кантата да Катрина Раньери (IL фестиваль ди Сан-Ремо-дель-1954) *** traduzione ди Светлана Mastica *** Синьоры, VI Prego, ascoltatemi / Синьоры, прошу вас, послушайте меня
Anche себе ва миа уна бедное / может вам понравится моя бедная
канцона да из-за Soldi / песня за два сольди. *** Нелл Vecchie Strade / На старых улочках дель Quartiere ГРП affollato / оживленных кварталов Verso Меццоджорно oppure аль tramontar / ближе к полудню или к закату уна fisarmonica электронной ООН Violino ООН ПО "stonato / аккордеон и немного фальшивящая скрипка Ассаи душу SPESSO d'ascoltar / часто посещают слушателей, accompagnano ООН кантанте d'occasione / сопровождая певца, че за Poco Niente Канта уна Canzon. / который практически даром поет песню. E 'Una Semplice канцона да из-за Soldi / Это простая песня за два сольди, че си Канта за ле Strade дей sobborghi / которая исполняется на улицах окраин е risveglia в Fondo all''anima я Ricordi / и пробуждает в глубине души воспоминания d'уна Dolce электронной spensierata Gioventu './ милой и забытой молодости. Е 'Una Semplice канцона за IL Cuore / Это простая песня для души, Пош, обратите внимание, кон ле солите условно-досрочном освобождении / несколько нот и обычные слова, ма C'E "Semper чи l'Ascolta электронной си commuove / но всегда есть, кто ее слушает и переживает ripensando аль темп че не Torna PIU '. / Вспоминая время, которое не вернуть. Си веде aprire фортепиано Пьян / Видны медленно открывающиеся qualche Finestra да lontan / окна издалека, C'E чи s'affaccia объявления ascoltar электронной sospirar. / кто-то выглядывает послушать и повздыхать. E 'Una Semplice канцона да из-за Soldi / Это простая песня за два сольди, че си Канта за ле Strade дей sobborghi / которая исполняется на улицах окраин за чи-чи на Spera ама на чи Sogna / для тех, кто надеется, любит и мечтает е l''Eterna Dolce Storia dell''amor. / о вечной любви.
Qualche Вольта ла канцона да из-за Soldi / Несколько раз песня за два сольди е 'presentata Dagli Artisti PIU' famosi / исполнялась известными артистами, Ил Суо Motivo all''indoman / Этот мотив завтра Seicento оркестр suonera "/ будет играть оркестр из шестисот исполнителей, vestito ди mondanita "ovunque Андра" / одетых в элегантные одежды и она разлетится повсюду, ма-ла-да Semplice канцона за Soldi / но простая песня за два сольди finira "за ritornare голубь электронной Nata / потом все равно вернется, где родилась за Ла Страда су уна бокка возлюбленная / на улицу к любимому исполнителю, че Cantando Sogna ла Феличита "./ который поет, мечтая о счастье, Канцоне да из-за Soldi / песню за два сольди, за сольдо ди Felicita "/ два сольди счастья. | |