Quand je vous aimerai? Ma foi, je ne sais pas, Peut-ítre jamais, peut-ítre demain. Mais pas aujourd’hui, c’est certain. L’amour est un oiseau rebelle Que nul ne peut apprivoiser, Et c’est bien en vain qu’on l’appelle, S’il lui convient de refuser. Rien n’y fait, menace ou prière, L’un parle bien, l’autre se tait; Et c’est l’autre que je préfère Il n’a rien dit; mais il me plaît. L’amour! l’amour! l’amour! l’amour! L’amour est enfant de bohíme, Il n’a jamais, jamais connu de loi, Si tu ne m’aime pas, je t’aime, Si je t’aime, prend garde à toi! Si tu ne m’aime pas, Si tu ne m’aime pas, je t’aime! Mais, si je t’aime, Si je t’aime, prend garde à toi! Si tu ne m’aime pas, Si tu ne m’aime pas, je t’aime! Mais, si je t’aime, Si je t’aime, prend garde à toi! L’oiseau que tu croyais surprendre Battit de l’aile et s’envola; L’amour est loin, tu peux l’attendre; Tu ne l’attend plus, il est là! Tout autour de toi vite, vite, Il vient, s’en va, puis il revient! Tu crois le tenir, il t’évite; Tu crois l’éviter, il te tient! L’amour, l’amour, l’amour, l’amour! L’amour est enfant de bohíme, Il n’a jamais, jamais connu de loi, Si tu ne m’aime pas, je t’aime, Si je t’aime, prend garde à toi! Si tu ne m’aime pas, je t’aime, Si je t’aime, prend garde à toi! Si tu ne m’aime pas, Si tu ne m’aime pas, je t’aime! Mais, si je t’aime, Si je t’aime, prend garde à toi! Si tu ne m’aime pas, Si tu ne m’aime pas, je t’aime! Mais, si je t’aime, Si je t’aime, prend garde à toi!
Translation:
When will I love you? Good lord, I don’t know, Maybe never, maybe tomorrow. But not today, that’s certain. Love is a rebellious bird That nothing can tame, And it is simply in vain to call it If it is convient for it to refuse. Nothing will work, threat or pleading, One speaks, the other stays quiet; And it’s the other that I prefer He said nothing; but he pleases me. Love! love! love! love! Love is the child of the bohemian, It has never, never known any law, If you don’t love me, I love you, If I love you, keep guard of yourself! If you don’t love me, If you don’t love me, I love you! But, if I love you, If I love you, keep guard of yourself! If you don’t love me, If you don’t love me, I love you! But, if I love you, If I love you, keep guard of yourself! The bird you thought to surprise Bat it’s wing and flew away; Love is far away, you can wait for it; If you wait for it no more, it is there! All around you, quickly, quickly, It comes, goes, then it comes back! You think to hold it, it avoids you; You think to avoid it, it holds you! Love, love, love, love! Love is the child of the bohemian, It has never, never known any law, If you don’t love me, I love you, If I love you, keep guard of yourself! If you don’t love me, I love you, If I love you, keep guard of yourself! If you don’t love me, If you don’t love me, I love you! But, if I love you, If I love you, keep guard of yourself! If you don’t love me, If you don’t love me, I love you! But, if I love you, If I love you, keep guard of yourself! Когда я буду любить тебя? Ну не знаю Может, никогда, может завтра. Но не сегодня, это точно. Любовь - мятежная птица Что никто не может приручить, И напрасно его зовут, Если ему это удобно, отказаться. Ничего не помогает, угроза или молитва, Один хорошо говорит, другой молчит; И это другое, что я предпочитаю Он ничего не сказал; но мне нравится это. Любовь! любовь! любовь! любовь! Любовь - дитя богемы, Он никогда, никогда не знал закона, Если ты меня не любишь, я люблю тебя, Если я люблю тебя, береги себя! Если ты меня не любишь Если ты меня не любишь, я люблю тебя! Но, если я люблю тебя, Если я люблю тебя, береги себя! Если ты меня не любишь Если ты меня не любишь, я люблю тебя! Но, если я люблю тебя, Если я люблю тебя, береги себя! Птица, о которой вы думали, удивите Хлопнул и улетел; Любовь далеко, ее можно ждать; Вы его больше не ждете, он здесь! Все вокруг тебя быстро, быстро, Он приходит, уходит, потом возвращается! Вы думаете, что держите его, он избегает вас; Вы думаете, что избегаете его, он вас поймал! Любовь, любовь, любовь, любовь! Любовь - дитя богемы, Он никогда, никогда не знал закона, Если ты меня не любишь, я люблю тебя, Если я люблю тебя, береги себя! Если ты меня не любишь, я люблю тебя, Если я люблю тебя, береги себя! Если ты меня не любишь Если ты меня не любишь, я люблю тебя! Но, если я люблю тебя, Если я люблю тебя, береги себя! Если ты меня не любишь Если ты меня не любишь, я люблю тебя! Но, если я люблю тебя, Если я люблю тебя, береги себя!
Перевод:
Когда я буду любить тебя? Господи, я не знаю, Может никогда, а может завтра. Но не сегодня, это точно. Любовь - мятежная птица Что ничто не может приручить, И просто зря называть это Если это подходит, отказаться. Ничего не получится, угрозы или мольбы, Один говорит, другой молчит; А я предпочитаю другой Он ничего не сказал; но он мне нравится. Любовь! любовь! любовь! любовь! Любовь - дитя богемы, Он никогда, никогда не знал закона, Если ты меня не любишь, я люблю тебя, Если я люблю тебя, береги себя! Если ты меня не любишь, Если ты меня не любишь, я люблю тебя! Но, если я люблю тебя, Если я люблю тебя, береги себя! Если ты меня не любишь, Если ты меня не любишь, я люблю тебя! Но, если я люблю тебя, Если я люблю тебя, береги себя! Птица, которую вы думали удивить Взмахнул крылом и улетел; Любовь далеко, ее можно ждать; Если вы больше не ждете этого, оно там! Все вокруг тебя, быстро, быстро, Приходит, уходит, потом возвращается! Вы думаете, что удержать его, оно избегает вас; Вы думаете избежать этого, оно вас держит! Любовь, любовь, любовь, любовь! Любовь - дитя богемы, Он никогда, никогда не знал закона, Если ты меня не любишь, я люблю тебя, Если я люблю тебя, береги себя! Если ты меня не любишь, я люблю тебя, Если я люблю тебя, береги себя! Если ты меня не любишь, Если ты меня не любишь, я люблю тебя! Но, если я люблю тебя, Если я люблю тебя, береги себя! Если ты меня не любишь, Если ты меня не любишь, я люблю тебя! Но, если я люблю тебя, Если я люблю тебя, береги себя! Смотрите также: | |