mukashi mukashi ni katarareta kokoro no yasashii ao oni to mura no musume no o-hanashi wo kikasemashou, kikasemashou mura no hazure no mori no iriguchi, sono saki susumeba oni no ie maigo no musume me miezu tsuita, sore ga oni to mo shiru koto mo naku koe wo kakereba hohoemu musume oni wa ichiyo wo tanoshiku sugosu musume wa hanasu mura no koto hito no koto, hajimete oni wa hito kokoro shita Mata kuru ne to sayonara, muri da to iu kedo warau dake mori no iriguchi matsu musume koe wo kakereba furi muite tsugi no tsugi no tsugi no hi mo to soshite itsuka shirasareru Oni no sugata hito arazu,sugata mieru kowai...kowai.. aru hi ao oni ie kuru hito furue obie osoeru hitomi de musume ni awanu yakusoku to, nidoto konai to chikawaseru mura no hazure mori no iriguchi, koko de o-wakare musume no tame musume wa naku kedo shiranu furi, nakimushi ao oni gaman, gaman mura no musume wa shiroi hana oni ni ai ni matte kuru, itsumademo, itsumademo itsuka kikoeru koe shinji hora ushiro kikoeru kai?
Long, long ago It has been told The kindhearted Blue ogre and The maiden of a village... (Their) tale... I shall-let-you-hear it (Yes I shall) At the end of village An entrance of woods... Go beyond that then (Lies) the ogre's house A lost maiden Her eyes were blind... and reached (the house) Without knowing that was the ogre's When (the ogre) make-voice(=calls) The maiden smiles The ogre spends one night merrily The maiden speaks About the village About Man For the first time the ogre Learned Man's heart "I'll come again." and "Good bye." "You can't." Although (the ogre) tells her (The maiden) just smiles At the entrance of woods The maiden waits If (the ogre) make-voice(=calls) She would turn around and Next day and the day next and the next... (She would ask for) And some-day, she is told It is a figure of ogre It is no Man I see the figure (now) How scary... how frightening... One day, to the blue ogre's House, came men With shaking, frightened, horrified eyes Promises not to meet the maiden and Never to come again... (those promises) (They) made (the ogre) to promise Where the village end The entrance of woods Here... I shall part -- For the maiden's sake The maiden cries though Pretending unnoticed Cry bug(=baby) blue ogre Forbears... forbears (for the maiden) The maiden of a village... A white gorgeous-flower To meet the ogre She would bring it with her Endlessly on and Endlessly on... A voice that she would hear one day... Believing that ...there... ...behind you Can you hear (me)...? mukashi mukashi п katarareta Kokoro нет Yasashii ао ONI к не мура нет Musume нет о-hanashi горе kikasemashou, kikasemashou мура нет hazure No Mori нет iriguchi, Соно Саки susumeba ONI нет т.е. не maigo не Musume мне miezu tsuita, болит га ONI к мо ширу Кото мо Naku кое- чюо kakereba hohoemu Musume ONI ва ichiyo горе tanoshiku sugosu Musume ва hanasu мура нет Кото хито нет Кото, hajimete ONI ва хито Kokoro шита Мата куру пе к Sayonara, мури да к IU КЕДО warau Dake Mori нет iriguchi Мацу Musume кое- чюо kakereba Furi Muite не tsugi в настоящее время нет tsugi нет tsugi нет привет Мо soshite Itsuka shirasareru Oni нет сугата хито arazu, сугата Mieru kowai ... kowai .. Ару привет ао ONI т.е. куру хито furue Obie osoeru Хитоми де Musume п awanu Yakusoku к, nidoto konai к chikawaseru мура нет hazure Mori нет iriguchi, коко-де-O-wakare Musume не ручными Musume ва Naku КЕДО shiranu Фури, nakimushi ао ONI Гаман, Гаман не мура нет Musume ва Широи Hana ONI щ аи п матовые куру, itsumademo, itsumademo Itsuka kikoeru кое- Shinji Hora уширо kikoeru кай?
Длинные, давно Это было сказано добросердечный Синий людоед и Девица из деревни ... (Их) сказка ... Я буду пусть вы-это слышать (Да, я буду) В конце деревни Вход лесов ... Идите дальше, чтобы потом (Lies) дом людоеда Утерянная девичья Ее глаза были слепы ... и достиг (дом) Не зная, что был людоеда Когда (людоед) макияж голос (= вызовы) Девица улыбки Людоед проводит одну ночь весело Девица говорит О деревне о человеке Впервые людоед Изученный сердце человека "Я приду снова." И "До свидания." "Вы не можете." Хотя (людоед) говорит ей (Дева) только улыбается При входе в лес Девичья ждет Если (людоед) макияж голос (= вызовы) Она была бы развернуться и На следующий день, и на следующий день следующий и следующий ... (Я бы попросить) И некоторые день, нам говорят, Это фигура людоеда Не Человек Я вижу фигуру (сейчас) Как страшно ... как страшно ... Однажды, к синему людоеда Дом, пришли мужчины Дрожащими, испуганная, испуганными глазами Обещания не встретить девицу и Никогда не прийти снова ... (эти обещания) (Они) сделали (людоеда) обещать Где конец деревни Вход лесов Вот ... Я расстанемся - Ради Девичьей Девица плачет, хотя Pretending незамеченным Cry ошибка (= ребенок) синий огр Прародителей ... воздерживается (для девицы) Девица из деревни ... Белый великолепный цветок Для удовлетворения людоеда Она была бы принести ее с собой Бесконечно на и Бесконечно на ... Голос, который она слышала один день ... Полагая, что ... Там ... ... за вами Можете ли вы услышать (меня) ...? Смотрите также: | |