’Ille dhuinn, ’s toigh leam thu, ’S toigh leam fhìn thu, laochain; Mas toigh leat mi, is toigh leam thu ‑ ’S gur òg a thug mi gaol dhut.
Dh’fhalbh mi mar a b’ àbhaist dhomh Air sàillibh coimhead chaorach ‑ ’S beag a bha dhem fhor orra, ’S mo leannan air a’ chaolas.
Nuair dhìrich mi suas Criongrabhal, ’S e m’ inntinn nach robh aotrom ‑ Bha ’m bàta mach gu Saighdeanais, ’S i toidhdidh fo cuid aodaich.
’S ann a their mo phàrantan Gur tàmailt leotha m’ fhaoineas ‑ Gum faighinn fear na b’ fheàrr na thu Le bàtaichean ’s le birlinn.
Ged gheibhinn fear na b’ fheàrr na thu Le bàtaichean ’s le birlinn, Gum b’ fheàrr leam fhìn an gille donn Is e gun bhonn dhen t‑saoghal.
Ged gheall mi dhut gun leanainn thu ’S gun dealaichinn ri mo dhaoine, Cha d’ rachainn dha Na Hearadh leat Air cheannachd air an t‑saoghal.
Ged a bhithinn pòsta riut Is còir agam air d’ fhaotainn, Cha b’ fhada bhithinn beò agad ’S an Dòmhnallach às m’ aonais.
Brown-haired lad, I’m fond of you, I’m really fond of you, boy; If you’re fond of me, I’m fond of you- I’ve loved you since I was young.
I set off as usual to look for the sheep but scant attention gave I to them, knowing my beloved was in the strait.
When I climbed Criongrabhal, my spirits were low – the ship, with well-trimmed sails, was out near Saighdeanais.
My parents say that my foolishness is a source of shame to them – that I could attract a better man than you, an owner of ships and galleys.
Though I could have a better man than you, an owner of ships and galleys, I would much prefer the brown-haired lad though he hadn’t a penny in the world.
Though I promised you I’d follow you and part company from my people, nothing in the world could induce me to go to Harris.
I wouldn’t survive long if married to you, while pining for MacDonald. Илле нас, ты мне нравишься, Мне нравится сам ты, парень; Если мне нравится, я люблю тебя - И это молодой я люблю тебя.
Я пошел, как обычно ко мне Потому что глядя овец - Это был мой маленький после них, И моя любовь к каналу.
Когда я поднялся Criongrabhal, Это мой ум, что свет - Лодка в Saighdeanais, Он toidhdidh под одеждой.
Это мои родители говорят, Затруднения, как, что мой fhaoineas - Будет ли получить один лучше, чем вы На лодках и на лодке.
Хотя можно было бы получить лучшее из вас На лодках и на лодке, Это лучше сам коричневый мальчик Он основал мир.
Хотя я обещал вам, что вы Leanainn И это dealaichinn к моему народу, Не пошел Харрис вас Купить в мире.
Хотя я вышла за тебя замуж Я не должен доступен, Скоро я буду жить ваш И Макдональд мое отсутствие.
Шатенка их, я люблю тебя, Я действительно люблю тебя, мальчик; Если вы любите меня, я люблю вы- Я любил тебя, так как я был молод.
Я отправился обычный искать овец Внимание скудны, но я дал им, Зная мой Возлюбленный был в проливе.
Когда я поднялся Criongrabhal, Духи были мои низко - судно, с хорошо подстриженными паруса, Было отмечено Saighdeanais вне.
Мои родители говорят, что моя глупость и источник стыда для них - То, что я мог бы привлечь лучше вас, Владелец судов и галер.
Хотя я мог бы лучше человека, чем вы, Владелец судов и галер, Буду ли я предпочитаю шатенка их хотя у него не было ни копейки в мире.
Хотя я обещал вам, что я последую за тобой и часть компании из моего народа, нет ничего в мире, Не могли бы побудить меня пойти к Харрис.
Я не переживет корабль в браке с вами, В то время как тоскует Макдональд. Смотрите также: | |