1. Liebster Jesu, wir sind hier,
Deinem Worte nachzuleben.
Dieses Kindlein kommt zu dir,
Weil du den Befehl gegeben,
Da? man sie zu Christo f?hre,
Denn das Himmelreich ist ihre.
2. Ja, es schallet allermeist
Dieses Wort in unsern Ohren:
Wer durch Wasser und durch Geist
Nicht zuvor ist neugeboren,
Wird von dir nicht aufgenommen
Und in Gottes Reich nicht kommen.
3. Darum eilen wir zu dir,
Nimm das Pfand von unsern Armen,
Tritt mit deinem Glanz herf?r
Und erzeige dein Erbarmen,
Da? es dein Kind hier auf Erden
Und im Himmel m?ge werden!
6. Hirte, nimm dein Sch?flein an;
Haupt, mach es zu deinem Gliede;
Himmelsweg, zeig ihm die Bahn;
Friedef?rst, schenk ihm den Frieden;
Weinstock, hilf, da? diese Rebe
Auch im Glauben dich umgebe!
7. Nun, wir legen an dein Herz,
Was vom Herzen ist gegangen;
F?hr die Seufzer himmelw?rts
Und erf?lle das Verlangen;
Ja, den Namen, den wir geben,
Schreib ins Lebensbuch zum Leben!
1. Dearest Иисус , мы здесь ,
оживляйте свои слова .
Этот ребенок приходит к вам ,
Потому что ты отдал приказ ,
Потому что ? они е ко Христу ? HRE ,
Ибо Царство Небесное принадлежит им .
2. Да, в изобилии звука могут
Это слово в наших ушах :
Кто водой и Духом
Не ранее это новорожденный ,
Если не получено вами
И не войдет в Царство Божие .
3. Поэтому мы спешим к вам ,
Возьмите залог нашего оружия ,
Удар с глянцевым Herf ? R
И помилую твою ,
Потому что ? это ваш ребенок на земле
И быть GE на небесах м !
6. Shepherd , возьмите Sch твой к Flein ?;
Главное , сделать это к вашей конечности ;
Путь на небо , показать ему путь ;
Friedef сначала , дать ему мир ?;
Вайншток , помощь, здесь ? эта виноградная лоза
Также окружают вас верить !
7. Теперь мы помещаем в вашем сердце ,
То, что сердце пошел ;
F ч ? Вздыхает himmelw ? RTs
? И егГ LLE тягу ;
Да, это имя, которое мы даем ,
Написать книгу жизни к жизни !