Śrī Brahma-saḿhitā
5.29 cintāmaṇi-prakara-sadmasu kalpa-vṛkṣa- lakṣāvṛteṣu surabhir abhipālayantam lakṣmī-sahasra-śata-sambhrama-sevyamānaḿ govindam ādi-puruṣaḿ tam ahaḿ bhajāmi
I worship Govinda, the primeval Lord, the first progenitor who is tending the cows, yielding all desire, in abodes built with spiritual gems, surrounded by millions of purpose trees, always served with great reverence and affection by hundreds of thousands of lakṣmīs or gopīs.
5.30 veṇuḿ kvaṇantam aravinda-dalāyatākṣam- barhāvataḿsam asitāmbuda-sundarāńgam kandarpa-koṭi-kamanīya-viśeṣa-śobhaḿ govindam ādi-puruṣaḿ tam ahaḿ bhajāmi
I worship Govinda, the primeval Lord, who is adept in playing on His flute, with blooming eyes like lotus petals with head decked with peacock's feather, with the figure of beauty tinged with the hue of blue clouds, and His unique loveliness charming millions of Cupids.
5.35 eko 'py asau racayituḿ jagad-aṇḍa-koṭiḿ yac-chaktir asti jagad-aṇḍa-cayā yad-antaḥ aṇḍāntara-stha-paramāṇu-cayāntara-stham- govindam ādi-puruṣaḿ tam ahaḿ bhajāmi
He is an undifferentiated entity as there is no distinction between potency and the possessor thereof. In His work of creation of millions of worlds, His potency remains inseparable. All the universes exist in Him and He is present in His fullness in every one of the atoms that are scattered throughout the universe, at one and the same time. Such is the primeval Lord whom I adore.
5.38 premāñjana-cchurita-bhakti-vilocanena santaḥ sadaiva hṛdayeṣu vilokayanti yaḿ śyāmasundaram acintya-guṇa-svarūpaḿ govindam ādi-puruṣaḿ tam ahaḿ bhajāmi
I worship Govinda, the primeval Lord, who is Śyāmasundara, Kṛṣṇa Himself with inconceivable innumerable attributes, whom the pure devotees see in their heart of hearts with the eye of devotion tinged with the salve of love.
5.33 advaitam acyutam anādim ananta-rūpam ādyaḿ purāṇa-puruṣaḿ nava-yauvanaḿ ca vedeṣu durlabham adurlabham ātma-bhaktau govindam ādi-puruṣaḿ tam ahaḿ bhajāmi
I worship Govinda, the primeval Lord, who is inaccessible to the Vedas, but obtainable by pure unalloyed devotion of the soul, who is without a second, who is not subject to decay, is without a beginning, whose form is endless, who is the beginning, and the eternal puruṣa; yet He is a person possessing the beauty of blooming youth.
5.32 ańgāni yasya sakalendriya-vṛtti-manti paśyanti pānti kalayanti ciraḿ jaganti ānanda-cinmaya-sad-ujjvala-vigrahasya govindam ādi-puruṣaḿ tam ahaḿ bhajāmi
I worship Govinda, the primeval Lord, whose transcendental form is full of bliss, truth, substantiality and is thus full of the most dazzling splendor. Each of the limbs of that transcendental figure possesses in Himself, the full-fledged functions of all the organs, and eternally sees, maintains and manifests the infinite universes, both spiritual and mundane. Шри Брахма Самхита,
5,29 Puduraya материи-садмасу эр-vṛkṣa- lakṣāvṛteṣu surabhir abhipālayantam Лакшми-тысячей глаз-самбхрама-sevyamānaḿ говиндам жидкость-ТАМ запас пурушам бхаджами
Я поклоняюсь Говинде, изначальному Господу, первый прародитель, который пасет коров, дающую всякое желание, в жилищах, построенных с духовными камнями, в окружении миллионов назначения деревьев, всегда служил с большим почтением и любовью сотни тысяч lakṣmīs или Gopis ,
5,30 Venum kvaṇantam аравинда-dalāyatākṣam- barhāvataḿsam asitāmbuda-sundarāńgam Кандарпа-Поти-kamanīya-вишеша-śobhaḿ говиндам жидкость-ТАМ запас пурушам бхаджами
Я поклоняюсь Говинде, изначальному Господу, который имеет большой опыт в игре на флейте, с цветущими глаза, как лепестки лотоса с головой палубных с пером павлина, с фигурой красоты оттенком с оттенком синего облака, и его уникальный Loveliness очаровательные миллионы Амуры.
5,35 эко 'пй Исав racayituḿ мир-Your-Kotim МЦ-chaktir асти всемирно вы понарошку двор антах андантара-стха-параману-чайантара-stham- говиндам жидкость-ТАМ запас пурушам бхаджами
Он является недифференцированная сущность, поскольку нет никакого различия между потенцией и их обладателю. В своей работе творения миллионов миров, Его сила остается неотделимы друг от друга. Все вселенные существуют в Нем, и Он присутствует во всей Своей полноте в каждом из атомов, которые разбросаны по всей вселенной, в одно и то же время. Таков изначальный Господь, которого я обожаю.
5,38 преманджана-ччхурита-бхакти-вилочанена Является ли Дайва хрдайешу вилокайанти Куриное śyāmasundaram ачинтйа потребительной сварупам говиндам жидкость-ТАМ запас пурушам бхаджами
Я поклоняюсь Говинде, изначальному Господу, который Шйамасундара, Сам Кришна с немыслимыми бесчисленных атрибутов, которых чистые преданные видят в глубине своих сердец с глаз преданности, окрашенным бальзамом любви.
5,33 адваитам ачйутам анадим Ананта-внешний вид адйам притвориться пурушам нава-йауванам ча ведешу дурлабхам адурлабхам атма-бхактау говиндам жидкость-ТАМ запас пурушам бхаджами
Я поклоняюсь Говинде, изначальному Господу, который недоступен для Вед, но получаемый чистой чистой преданности души, который без второго, который не подвержен гниению, без начала, форма которого бесконечен, кто начало, и вечная диарея; но Он является лицо, обладающее красотой цветущих молодежи.
5,32 Middle-Яся сакалендрийа вритти-манты пашйанти против kalayanti чирам jaganti Маркер-чинмайа-грустная-уджджвала-vigrahasya говиндам жидкость-ТАМ запас пурушам бхаджами
Я поклоняюсь Говинде, изначальному Господу, чья трансцендентная форма полна блаженства, истины, существенности и, таким образом, полна самых ослепительного блеска. Каждый из конечностей этого трансцендентального фигура имеет в себе, полноценному функции всех органов, и вечно видит, поддерживает и проявляет бесконечные вселенные, как духовные, так и мирские. | |