Villemann gjekk seg te storan å, Hei fagraste lindelauvi alle Der han ville gullharpa slå For de runerne de lyster han å vinne.
Villemann gjenge for straumen å stå, Mesterleg kunne han gullharpa slå.
Han leika med lente, han leika med list, Og fugelen tagna på grønande kvist.
Han leika med lente, han leika med gny, Han leika Magnhild av nykkens arm.
Men då steig trolli upp or djupaste sjø, Det gjalla i berg og det runga i sky.
Då slo han si harpe til bonns i sin harm, Og utvinner krafti av trollenes arm.
Филлеман шёл к реке - К самой красивой липе Там хотел он поиграть на золотой арфе - Потому что руны обещали ему удачу
Филлеман обходил течение реки Мастерски мог он на золотой арфе играть
Он играл на ней нежно, он играл на ней хитро И птица была тиха на зелёном дереве
Он играл на ней нежно, он играл на ней громко Он играл Магнхилд, свободный от рук троля
Потом поднялся троль из глубин озера Он громыхал в горах и грохотал в облаках
Тут разбил он арфу со всей своей силой И отнял так у троля его силу и мощь
А теперь по русски:
На берегу одной реки цвела Липа, коей краше не сыскать. Однажды Филлеман пошел туда, Чтобы на арфе золотой сыграть.
Пошел туда, чтоб над потоком встать, Ему удачу руны обещали. На арфе Филлеман умел играть, Как мастера немногие играли.
В тот раз он проявил весьма достойно Свои талант, уменье и искусство: Мелодия его была спокойной, Но в то же время яркой, полной чувства,
То громче, то вновь тише становясь… И надо же такому там случиться, Что, певшие весь день-деньской в ветвях, При звуках арфы замолкали птицы.
Но цель у юноши была одна: Спасти Магнхильд скорее из неволи. Темницей стала девушке река, Плененной злоехидным местным троллем.
Вот гневный тролль явился из пучин. Был гром, землетрясение случилось. Тут свою арфу Филлеман разбил И так отнял у тролля его силу. Villemann gjekk seg te storan å, Hei fagraste lindelauvi alle Der han ville gullharpa slå For de runerne de lyster han å vinne.
Villemann gjenge for straumen å stå, Mesterleg kunne han gullharpa slå.
Han leika med lente, han leika med list, Og fugelen tagna på grønande kvist.
Han leika med lente, han leika med gny, Han leika Magnhild av nykkens arm.
Men då steig trolli upp or djupaste sjø, Det gjalla i berg og det runga i sky.
Då slo han si harpe til bonns i sin harm, Og utvinner krafti av trollenes arm.
Filleman walked to the river - To the most beautiful linden tree There he wanted to play the golden harp - Because the runes promised him good luck
Filleman skirted the river He could masterfully play the golden harp
He played it softly, he played it sly And the bird was quiet on the green tree
He played it softly, he played it loud He played Magnhield free from the hands of the troll
Then a troll rose from the depths of the lake It rumbled in the mountains and rumbled in the clouds
Then he broke the harp with all his might And so he took away from the troll its strength and power
And now in Russian:
Bloomed on the banks of one river Linden, which cannot be found more beautiful. One day Filleman went there To play the golden harp.
I went there to get up over the stream, The runes promised him good luck. Filleman knew how to play the harp, Few played as masters.
That time he showed very worthy Your talent, skill and art: His melody was calm, But at the same time, bright, full of feeling,
Now louder, then becoming quieter again ... And this must happen there, That, singing all day long in the branches, The birds fell silent at the sound of the harp.
But the young man had one goal: Save Magnhild rather from bondage. The river became a dungeon for the girl, Captured by a wicked local troll.
Here is an angry troll from the depths. There was thunder, an earthquake happened. Then Filleman broke his harp And so he took away his power from the troll. Смотрите также: | |