Nacht für Nacht der Sternenbauer
Wirft seine Saat auf alle Trauer
Wissend um die rechte Zeit
Weil Licht folgt auf die Dunkelheit
Sät den Glanz in die Nacht
Weiß, dass davon ein Jeder erwacht
Der im Herzen rein und gut
Und dessen Blick stets frei von Wut
Siehst Du, siehst Du das Licht?
Es scheint nur für Dich
Egal, wo Du auch bist
Siehst Du das Licht?
Es brennt nur für Dich
Ich warte hier auf Dich
Siehst Du, siehst Du das Licht?
Es scheint auch für mich
Bitte komm zurück
Siehst Du das Licht?
Ich bewahre es für Dich
Es scheint nur für Dich
Wer oben jene Funken pflückt
Ist Hand in Hand mit ihm beglückt
Haucht jedem in die Herzlaterne
Sanft und warm den Glanz der Sterne
Schreitet furchtlos, hoch und weit
Und glättet weise das Glitzerkleid
Beim Tanz sich reif die Frucht entkernte
Er segnet himmlisch die Lichterernte
Ты видишь свет?
Ночь за ночью звездный крестьянин
бросает свои семена на все печали
вовремя,
поскольку за тьмой следует свет.
Сеет сияние в ночи,
зная, что от этого все пробудятся;
У него чистое и доброе сердце,
и во взгляде нет гнева.
Ты видишь, ты видишь свет?
Он сияет лишь для тебя,
где бы ты ни была.
Ты видишь свет?
Он горит лишь для тебя,
я дожидаюсь тебя здесь.
Ты видишь, ты видишь свет?
Он сияет и для меня;
пожалуйста, вернись.
Ты видишь свет?
Я храню его для тебя,
он сияет лишь для тебя.
Кто наверху те искры собирает,
тот счастлив вместе с ним,
вдыхает каждому в сердце
нежно и тепло сияние звёзд.
Шагает бесстрашно, высоко и далеко,
и мудро разглаживает сверкающий наряд.
Созревший плод в танце высыпал из себя зерна,
он благословляет райский урожай огней.