SALIR DE ACAPULCO
A bordo del vapor "St. Louis" de la línea del Pacífico. El 30 de octubre de 1863, a las once de la noche
....Aun diviso tu sombra en la ribera, Salpicada de luces cintilantes, Y aun escucho a la turba vocinglera
De alegres y despiertos habitantes, Cuyo acento lejano hasta mi oído Viene el terral trayendo, por instantes.
Dentro de poco ¡ay Dios! Te habré perdido, Ultima, que pisara cariñoso, Tierra encantada de mi Sur querido.
Me arroja mi destino tempestuoso, ¿Adónde? No lo sé; pero yo siento De su mano el empuje poderoso.
¿Volveré? Tal vez no; y el pensamiento Ni una esperanza descubrir podría En esta hora de huracán sangriento.
Tal vez te miro el postrimero día, Y el alma que devoran los pesares Su adiós eterno, desde aquí te envía.
Quédate pues, ciudad de los palmares, En tus noches tranquilas arrullada Por el acento de los roncos mares.
Y a orillas de tu puerto recostada, Como una ninfa en el verano ardiente Al borde de un estanque desmayada.
De la sierra el dosel cubre tu frente, Y las ondas del mar siempre serenas Acarician tus plantas dulcemente.
¡Oh suerte infausta! ¡Me dejaste apenas De una ligera dicha los sabores, Y a desventura larga me condenas!
Dejarte ¡oh Sur! Acrece mis dolores, Hoy que en tus bosques quédase escondida La hermosura y tierna flor de mis amores,
Guárdala ¡oh Sur! Y su existencia cuida Y con ella alimenta mi esperanza ¡Porque es su aroma el néctar de mi vida!
Mas ya te miro huir; en lontananza Oigo alegre el adiós de extraña gente, el buque, lento en su partida avanza.
Todo ríe en la cubierta indiferente; Sólo yo con el pecho palpitando, Te digo adiós con labio balbuciente.
La niebla de la mar te va ocultando; Faro, remoto ya, tu luz semeja; Ruge el vapor, y el Leviatán bramando.
Las anchas sombras de los montes deja. Presuroso atraviesa la bahía, Salva la entrada y a la mar se aleja;
Y en la llanura lóbrega y sombría Abre en su carrera acelerada Un surco de brillante argentería.
La luna, entonces, hasta aquí velada, Súbita brota en el zafir desnuda, Brillando en alta mar: Mi alma agitada Pensando en Dios, la inmensidad saluda. Salir Акапулько
Бордовый дель паров и Quot; г. Луи и Quot; де Ла-Линеа-дель Пасифико. Эль-де-30 Octubre де 1863-лас-де-ла-раз ночь
.... Аун Дивизо ту Sombra ан-ла-Рибера, Salpicada де Luces cintilantes, У Аун escucho ла Turba vocinglera
Де Alegres у despiertos Habitantes, Куйо Acento Лехано хаста миль oído Viene эль Terral trayendo, Por instantes.
Dentro де росо ¡ай Диос! Те Хабре Пердидо, Ultima, Que Pisara cariñoso, Тьерра-де-Энкантада миль Сур Querido.
Я arroja миль Destino tempestuoso, ¿Adónde? Нет вот Се; Перо лет Siento Де Су мано эл empuje poderoso.
¿Volvere? не Таль вез нет; у эль Pensamiento Ni Una Эсперанса descubrir podría Собственная ЭСТА гора де Huracán sangriento.
Таль Чавес те Миро-эль postrimero АСВ У эль альма Que Деворан лос pesares Су Adiós Eterno, Цена от aquí те Envia.
Quedate Pues, Сьюдад-де-лос-Пальмарес, Собственная ЕП Noches Tranquilas arrullada Por эль Acento де-лос roncos кобыл.
У Orillas де Ту Пуэрто recostada, Комо уна Нинфа ан-эль-Verano ardiente Аль Борде-де-ип estanque desmayada.
Де-ла-Сьерра-эль dosel cubre ту Фронт, У лас Ondas-дель-Мар Siempre serenas Acarician ЕП Plantas dulcemente.
¡О Suerte infausta! ¡Я dejaste apenas Де уна ligera dicha лос Sabores, У меня desventura Ларга condenas!
Dejarte ¡о Сур! Acrece MIS Долорес, Хой Que ан ЕП Bosques quédase Escondida Ла hermosura у tierna Флор-де-неправильно Сука,
Guárdala ¡о Сур! Y су existencia cuida У кон Элла Alimenta миль Эсперанса ¡Porqué эс су аромат нектара эль-де-ми вида!
Мас я те Миро Huir; ан lontananza Oigo Алегри эль Adiós де extraña Gente, эль buque, Lento ан су Partida Avanza.
Todo Рие ан ла cubierta Indiferente; Соло лет кон-эль-Pecho palpitando, Те DIGO Adiós кон губно balbuciente.
Ла Niebla де ла Мар те ва ocultando; Фару, Remoto я, ту Лус semeja; Руге эль пар, у эль Leviatan bramando.
Лас-anchas sombras де-лос-Монтес Deja. Presuroso atraviesa ла Баия, Сальва ла Entrada у-ла-Мар Аллея себе;
У En La llanura lóbrega у sombría Abre ан су Carrera acelerada Un Surco де Блестящий Argenteria.
La Luna, entonces, Hasta aquí Velada, Súbita brota ан-эль-Zafir Desnuda, Brillando ан Альта мар: Ми альма agitada Pensando ан-Диос, ла inmensidad Saluda. | |