Проповедь читает пастор Алексей Кронгольм.
Ин. 10:1-10
1 Истинно, истинно говорю вам: кто не дверью входит во двор овчий, но перелазит инуде, тот вор и разбойник; 2 а входящий дверью есть пастырь овцам. 3 Ему придверник отворяет, и овцы слушаются голоса его, и он зовет своих овец по имени и выводит их. 4 И когда выведет своих овец, идет перед ними; а овцы за ним идут, потому что знают голос его. 5 За чужим же не идут, но бегут от него, потому что не знают чужого голоса. 6 Сию притчу сказал им Иисус; но они не поняли, что такое Он говорил им. 7 Итак, опять Иисус сказал им: истинно, истинно говорю вам, что Я дверь овцам. 8 Все, сколько их ни приходило предо Мною, суть воры и разбойники; но овцы не послушали их. 9 Я есмь дверь: кто войдет Мною, тот спасется, и войдет, и выйдет, и пажить найдет. 10 Вор приходит только для того, чтобы украсть, убить и погубить. Я пришел для того, чтобы имели жизнь и имели с избытком.
Preaching Pastor Alexey Krongolm reads.
Ing. 10: 1-10
1 Verily, verily, I say unto you, Whosoever shall not by the door into the sheepfold, but climbs up some other way, is a thief and a robber; 2 and the door is the shepherd of the sheep. 3 To him the doorkeeper opens, and the sheep hear his voice: and he calls his own sheep by name and leads them out. 4 And when he puts forth his own sheep, he goes before them; and the sheep follow him because they know his voice. 5 And a stranger will they not follow, but will flee from him, because they know not the voice of strangers. 6 This parable spake Jesus unto them: but they understood not what he spoke to them. 7 So Jesus said to them again, Verily, verily, I say unto you, I am the door of the sheep. 8 All that ever came before me are thieves and robbers; but the sheep did not hear them. 9 I am the door: if any man enter me, he shall be saved, and shall go in and out and find pasture. 10 The thief comes only to steal and kill and destroy. I am come that they might have life and have it more abundantly.