A long time ago, in a story so old There was a beauty and and a beast, or so I’ve been told They were these two strangers, two lonely souls But it’s not what you think, no, here’s how it goes:
Lets start with the Beast, he was ugly and scary Pathetic and poor, and horribly hairy The outside was rough, but once he smiled You could see that he had a heart of gold inside
The Beast loved a Beauty, this pretty little thing She was the fairest of them all, and she could dance and sing But unlike the beast whose love shined the best She loved herself, never cared for the rest
La Belle et la bête (the beauty and the beast) Quelle tragédie (what a tragedy) Elle est comme le jour (she is like the day) Il est comme la nuit (he is like the night) Il est amoureux (he is in love) Elle ne se soucie pas (she doesn't care) Vont-ils mourir tout seule? (Will they die alone?) On verra (We'll see)
One day the beast found the Beauty ”Perfection” Sitting by the lake (making love to her reflection) The Beast then decided that it was the time To tell the pretty Beauty of his feelings inside
He stepped out from the shades with a flower in hand Said bravely: ”My lady, the fairest in this land, I might not be a prince, but my heart beats for you!” Oh the Beauty just laughed, so cold, so cruel
”You smelly old fat hairy pig”, she said ”You thought I could love you? I’d rather be dead!” Still laughing she turned and danced to her home Leaving the Beast, heart-broken, alone
La Belle et la Bête…
While the Beauty lives all by herself still today The Beast learned his lesson and changed his ways He found that true beauty cannot be seen And that things are most likely not what they seem Давным-давно, в истории так стар Был красота и и зверь, или так мне сказали Они были эти двое незнакомцев, два одиноких души Но это не то, что вы думаете, нет, вот как это идет:
Начнем со Зверем, он был некрасив и страшно Жалкие и бедных, и ужасно волосатые Снаружи было грубо, но как только он улыбнулся Вы могли видеть, что он был золотым сердцем внутри
Зверь любит красоту, это довольно мало вещь Она была прекраснейшая из всех, и она могла петь и танцевать Но в отличие от зверя, чей любовь освещается лучше Она любила себя, никогда не заботился для отдыха
La Belle и др ла bête (красота и зверь) Quelle Tragedie (что трагедия) Elle EST Comme ле жур (она похожа на день) Ил EST Comme La Nuit (он, как ночь) Ил EST Amoureux (он находится в любви) Elle пе себе Soucie па (она не заботится) Vont-шек Mourir Tout Seule? (Будут ли они умереть в одиночестве?) На Verra (Мы увидим)
Однажды зверь нашел красоты "Совершенство" Сидя на берегу озера (что делает любовь к своему отражению) Зверь потом решил, что это было время, Честно довольно красота его чувств внутри
Он вышел из тени с цветком в руке Сказал смело: "Моя леди, справедливым в этой земле, Я не мог бы быть принцем, но мое сердце бьется для тебя! " О Красота просто смеялись, так холодно, так жестоко
"Вы вонючий старый толстый волосатый свинья", она сказала, "Вы думали, что я мог бы любить тебя? Я бы, скорее, мертв! " Все еще смеясь, она повернулась и танцевали в ее дом Оставив Зверя, с разбитым сердцем, в покое
La Belle и др ла Бете ...
В то время как красота живет всего себя до сих пор Зверь усвоил урок и изменил свои пути Он обнаружил, что истинная красота не может быть видно И, что вещи, скорее всего, не то, что они, кажется, Смотрите также: | |