Плач по Гэндальфу: Лотлориэн. Экранная версия. Текст Филиппы Бойенс, музыка Ховарда Шора, перевод на синдарин - Дэвид Сало, исполнено Элизабет Фрейзер.
Соло - синдарин In gwidh ristennin, i fae narchannen I Lach Anor ed ardhon gwannen
Mithrandir, Mithrandir! A Randir Vithren! Ú-reniathach i amar galen I reniad lín ne môr, nuithannen
Хор на квенья Ilfirin nairelma nauva i nauva Ilfirin nairelma ar ullume nucuvalme Nauva i nauva melme nóren sina nairelma
ilfirin - "бессмертный", прилагательное. nairelma - "наша печаль, наше сожаление". Состоит из двух частей: naire (плач, печаль) и -lma (наш). nauva - "это будет", будущее время. i - "кто, что, который", относительное местоимение. ar - "и", союз. ullume - "до сих пор, пока". nucuvalme - "все уйдем", будущее время, множественное число. melme - "любовь". nóren - "(к) земле", существительное, дательный падеж. sina - "этот", указательное местоимение.
Получается: Бессмертие - наша печаль, оно будет, пока оно будет. Бессмертие - наша печаль, пока мы все не уйдем. Оно будет, пока оно будет, а любовь к этой земле - наша печаль Lament for Gandalf: Lothlorien. Screen version. Text Philippa Boyens, music Howard Shore, translated into Sindarin - David Salo, performed Elizabeth Fraser.
Solo - Sindarin In gwidh ristennin, i fae narchannen I Lach Anor ed ardhon gwannen
Mithrandir, Mithrandir! A Randir Vithren! Ú-reniathach i amar galen I reniad lín ne môr, nuithannen
Choir in Quenya Ilfirin nairelma nauva i nauva Ilfirin nairelma ar ullume nucuvalme Nauva i nauva melme nóren sina nairelma
ilfirin - & quot; immortal & quot ;, an adjective. nairelma - & quot; our sadness, our regrets & quot ;. Consists of two parts: naire (crying, sadness) and -lma (ours). nauva - & quot; it will be a & quot ;, the future. i - & quot; who, what, which is & quot ;, the relative pronoun. ar - & quot; and & quot ;, union. ullume - & quot; so long as the & quot ;. nucuvalme - & quot; all & quot ;, leave future tense, plural. melme - & quot; love & quot ;. nóren - & quot; (k) the ground & quot ;, noun dative. sina - & quot; the & quot ;, the demonstrative.
It turns out: Immortality - our sorrow, it will be as it will. Immortality - our sorrow, before we all leave. It will be as it will, and love for this land - our sorrow | |