Nemuri no te tojikomerareteita netsu ga Mizugiwa ni tadayotta sono iro Yukisaki o wasurete Hibi ni toketa musuu no tsubu ga Yotsubu uketomeru utsuwa Kaketa hitokakera sagashiteru
Yuudachi ga nadzukerareta Sekai o hagashita toki Sore wa nami no you ni Yubi no sukima o surinukete kiete
Katachi o kae kurikaesu yume dake ga Watashi o tsunaideiru
Yoru no naka o samayotteiru Utsurou kisetsu no wasuremono Dareka o omou kotoba wa Dareka no omoi ni kitsukenai mama
Sukitooru kagami no you ni nagu Minamo no kanpeki na kinkou Eien no nakaba tsukisasu shizuku Yurameku
Yoru no naka o samayotteiru Utsurou kisetsu wasuremono Yoru no naka o samayotteiru Kakera hitotsu o sagashiteru
Maiagaru kaze ga Watashi no koe o saratta toki Sukoshi demo mayowanai you ni Uta ni kaeteiku
Yuudachi ga nadzukerareta Sekai o hagashita toki Sore wa nami no you ni Yubi no sukima o surinukete kieteshimau
Тепло, запертое в руках сна, — Дрейфует у кромки воды, излучая свой цвет. Мириады частичек, растворившиеся в днях, Забыв, куда они направляются, Образуют сосуд, улавливающий вечернюю росу. Я ищу единственный недостающий кусочек.
Когда я сорвала покров с мира, Берущего своё название от летних ливней, Он стал подобен волне, Проскользнув сквозь мои пальцы и исчезнув.
Повторяющиеся сны, меняющие свою форму, — Это единственное, что сейчас связывает меня.
Я блуждаю посреди ночи С забытыми вещами из увядающих сезонов. Слова, в которые облекаются чувства к кому-то, Остаются безучастными к чувствам других…
В идеальном равновесии водной глади, Когда всё успокаивается, как прозрачное зеркало, Капелька пронзает середину вечности, Вызывая колебания!
Я блуждаю посреди ночи С забытыми вещами из увядающих сезонов. Я блуждаю посреди ночи, Я ищу единственный недостающий кусочек.
Когда взметнувшийся ветер Подхватил мой голос, Я превратила его в песню, Чтобы ни на мгновение не терять свой путь.
Когда я сорвала покров с мира, Берущего своё название от летних ливней, Он стал подобен волне, Проскальзывая сквозь мои пальцы и бесследно исчезая. Nemuri no te tojikomerareteita netsu ga Mizugiwa ni tadayotta sono iro Yukisaki o wasurete Hibi ni toketa musuu no tsubu ga Yotsubu uketomeru utsuwa Kaketa hitokakera sagashiteru
Yuudachi ga nadzukerareta Sekai o hagashita toki Sore wa nami no you ni Yubi no sukima o surinukete kiete
Katachi o kae kurikaesu yume dake ga Watashi o tsunaideiru
Yoru no naka o samayotteiru Utsurou kisetsu no wasuremono Dareka o omou kotoba wa Dareka no omoi ni kitsukenai mama
Sukitooru kagami no you ni nagu Minamo no kanpeki na kinkou Eien no nakaba tsukisasu shizuku Yurameku
Yoru no naka o samayotteiru Utsurou kisetsu wasuremono Yoru no naka o samayotteiru Kakera hitotsu o sagashiteru
Maiagaru kaze ga Watashi no koe o saratta toki Sukoshi demo mayowanai you ni Uta ni kaeteiku
Yuudachi ga nadzukerareta Sekai o hagashita toki Sore wa nami no you ni Yubi no sukima o surinukete kieteshimau
Тепло, запертое в руках сна, — Дрей фует у кромки воды, излучая свой цвет. Мириады частичек, растворившиеся в днях, Забыв, куда они на правляются, Образуют сосуд, улавливающий вечернюю росу. Я и щу единственный не достающий кусочек.
Когда я сорвала покров с мира, Берущего своё на звание от летних ливней, Он стал подобен волне, Проскользнув сквозь мои пальцы и исчезнув.
Повторяю щиеся сны, меняющие свою форму, — Это единственное, что сейчас связывает меня.
Я блуждаю посреди ночи С забытыми вещами и з увядающих сезонов. Слова, в которые облекаются чувства к кому-то, Остаются безучастными к чувствам других…
В и деальном равновесии водной глади, Когда всё успокаивается, как прозрачное зеркало, Капелька пронзает середину вечности, Вызывая колебания!
Я блуждаю посреди ночи С забытыми вещами и з увядающих сезонов. Я блуждаю посреди ночи, Я и щу единственный не достающий кусочек.
Когда взметнувшийся ветер Подхватил мой голос, Я превратила его в песню, Что бы ни на мгновение не терять свой путь.
Когда я сорвала покров с мира, Берущего своё на звание от летних ливней, Он стал подобен волне, Проскальзывая сквозь мои пальцы и бесследно и счезая. Смотрите также: | |