(1) gāńgeya-cāmpeya-taḍid-vinindi- rociḥ-pravāha-snapitātma-vṛnde! bandhūka-bandhu-dyuti-divya-vāso vṛnde! namas te caraṇāravindam (2) bimbādharoditvara-manda-hāsya- nāsāgra-muktā-dyuti-dīpitāsye vicitra-ratnābharaṇa-śriyāḍhye! vṛnde! namas te caraṇāravindam (3) samasta-vaikuṇṭha-śiromaṇau śrī- kṛṣṇasya vṛndāvana-dhanya-dhāmni dattādhikāre vṛṣabhānu-putryā vṛnde! namas te caraṇāravindam (4) tvad-ājñayā pallava-puṣpa-bhṛńga- mṛgādibhir mādhava-keli-kuñjāḥ madhvādibhir bhānti vibhūṣyamāṇā vṛnde! namas te caraṇāravindam (5) tvadīya-dūtyena nikuñja-yunor atyutkayoḥ keli-vilāsa-siddhiḥ tvat-saubhagaḿ kena nirucyatāḿ tad vṛnde! namas te caraṇāravindam (6) rāsābhilāṣo vasatiś ca vṛndā-vane tvad-īśāńghri-saroja-sevā labhyā ca puḿsāḿ kṛpayā tavaiva vṛnde! namas te caraṇāravindam (7) tvaḿ kīrtyase sātvata-tantra-vidbhir līlābhidhānā kila kṛṣṇa-śaktiḥ tavaiva mūrtis tulasī nṛ-loke vṛnde! namas te caraṇāravindam (8) bhaktyā vihīnā aparādha-lakṣaiḥ kṣiptāś ca kāmādi-tarańga-madhye kṛpāmayi! tvāḿ śaraṇaḿ prapannā vṛnde! namas te caraṇāravindam (9) vṛndāṣṭakaḿ yaḥ śṛṇuyāt paṭhed vā vṛndāvanādhīśa-padābja-bhṛńgaḥ sa prāpya vṛndāvana-nitya-vāsaḿ tat-prema-sevāḿ labhate kṛtārthaḥ
1) O Vrinda Devi, I offer my respectful obeisances to your lotus feet. You are bathed in your own splendor, which defeats the effulgence of lightning and the golden campaka flower. The luster of your transcendental garments is the friend of the leandhilia flower. 2) O Vrinda Devi, I offer my respectful obeisances to your lotus feet. Your face is illuminated by the splendor of the pearl decorating the tip of your nose, and by the extraordinary gentle smile on the two bimba fruits which are your lips. You are enriched by the beauty of the amazing and colorful jewel and ornaments you wear. 3) O Vrinda Devi, I offer my respectful obeisances to your lotus feet. Śrīmatī Rādhārāṇī, the daughter of King Vṛṣabhanu, has made you the ruling monarch of Lord Kṛṣṇa's opulent and auspicious abode of Vrindavana, which is the crest jewel of all the Vaikuntha planets. 4) O Vrinda Devi, I offer my respectful obeisances to your lotus feet. Because of your order, the groves where Lord Mādhava performs His pastimes appear very splendid decorated with blossoming flowers, bumblebees, deer, and other auspicious animals, flowers and birds. 5) O Vrinda Devi, I offer my respectful obeisances to your lotus feet. Who can describe your good fortune? You were the messenger who brought about the perfection of the amorous pastimes of Rādhā and Kṛṣṇa, the youthful couple who enthusiastically sport in the groves of Vrindavana. 6) O Vrinda Devi, I offer my respectful obeisances to your lotus feet. The living entities who attain the service of the lotus feet of your Lord reside in Vrindavana. And the desire to understand the Lord's amazing pastimes of the rasa dance is only by your mercy. 7) O Vrinda Devi, I offer my respectful obeisances to your lotus feet. Those who have studied the Satvata-tantra glorify you. You are Lord Kṛṣṇa's pastime potency, and you are known as Tulasi Devi in the human society. 8) O Vrinda Devi, I offer my respectful obeisances to your lotus feet. Those who are devoid of devotion to Lord Hari, and who are thrown by their offenses into the waves of lust and other inauspicious qualities, may take shelter of you. 9) O Vrinda Devi, I offer my respectful obeisances to your lotus feet. Let a person who becomes like a bumblebee at the lotus feet of Rādhā-Kṛṣṇa, and who reads or hears these eight verses describing the glories of Vrinda Devi, eternally reside at Goloka Vrindavana. He attains devotional service in pure love of Godhead, and all his spiritual aspirations become fulfilled. (1) gāńgeya-cāmpeya-taḍid-vinindi- Rociḥ-праваха-Snapitātma-vṛnde! Bandhūka-Бандху-дйути-Дивья-ВАСО vṛnde! намас тех чаранаравинды (2) bimbādharoditvara-манда-hāsya- nāsāgra-мукта-дйути-dpitāsye Вичитр-ratnābharaṇa-riyāḍhye! vṛnde! намас тех чаранаравинды (3) самаста-ваикунтх-śiromaṇau śrī- kṛṣṇsya Вриндаван-Dhanya-дхамни dattādhikāre Вришабхану-Путри vṛnde! намас тех чаранаравинды (4) твад-агьяя pollava-пушпа-bhṛńga- mṛgādibhir Мадхава-Кели-kuñjāḥ Madhvādibhir Bhānti vibhūṣyamāṇā vṛnde! намас тех чаранаравинды (5) tvadīya-dūtyena никунджа-yunor atyutkayoḥ кели-виласа-сиддхи TVÀT-саубхаги Кен Nirucyatāḿ Тэд vṛnde! намас тех чаранаравинды (6) rāsābhilāṣo vasatiś ча вринда-лопастной твад-īśghri-Saroja-севу labhyā ч пумсы крипайы tavaiva vṛnde! намас тех чаранаравинды (7) Тва kīrtyase Сатвата-тантр-vidbhir līlābhidhānā кила Каа-шактих Tavaiva MARTIS Туласите Н.Р.-лок vṛnde! намас тех чаранаравинды (8) бхактйа vihīnā апарадха-lakṣaiḥ kṣiptāś ч kāmādi-таранг-мадхйй kṛpāmayi! Твам Saranam PrapanNnā vṛnde! намас тех чаранаравинды (9) vṛndāṣṭakaḿ й śṛṇuyāt Paṭhed в vṛndāvanādhīīa-padābja-bhṛńgaḥ са прапй Вриндаван-nittya-vāsaḿ Tat-Према-севам лабхате Kṛtārthha
1) о Вринде Деви, я почтение Obsances к вашим лотосным стопам. Вы купались в своем собственном блеске, который побеждает сияние молний и Золотой Campaka цветок. Luster Вашего Трансцендентальных облачений Друга Leanderhilia цветок 2) O Vrinda Дэви, я почтение Obsances к вашим лотосным стопам. Ваше лицо озаряется сияние ЖЕМЧУЖИНЫ украшающего кончика носа, и внеочередным GENTLE УЛЫБКИ НА ДВА бимба ФРУКТЫ, КОТОРЫЕ AREE ВАМ LIPS. Вы обогащены красотой удивительной и красочной драгоценности и украшения вы носите. 3) O Vrinda Деви, я почтение Obsances к вашим лотосным стопам. Радхарани, Дочь короля Вришабхану, сделал вас Правящий монарх Господа Кришны пышная и благоприятен обитель Вриндаван, который является жемчужиной гребень всех ваикунтха планет. 4) O Vrinda Деви, я почтение Obsances к вашим лотосным стопам. Из-за Ваш заказ, Гровс Где Господь Мадхава Выполняет Его Времяпрепровождения кажутся очень Squery Splendid украшены цветущими цветами, шмели, оленей и других животных Благоприятный, цветы и птицы. 5) О Вринде Деви, я почтение Obsances к вашим лотосным стопам. Кто может описать ваше счастье? Вы были Посланник Кто принес совершенство любовных игр Радхи и Кришны, Youhful Пара, которые с энтузиазмом спорта в рощах Вриндавана. 6) О Вринде Деви, я почтение Obsances к вашим лотосным стопам. Живые существа, достигающее служение лотосных стоп Господ ваших проживают в Вриндаванах И желание понять Господь Удивительного Времяпрепровождения танца расы только по милости Своей. 7) О Вринде Деви, я почтение Obsances к Вам лотосным стопам. Те, кто изучал Сатвата-тантра прославит Тебя. Вы Господа Кришны Времяпровождение потенция, и Вы известны как Туласи Деви в обществе человека. 8) О Вринде Деви, я почтение Obsances к Вам лотосным стопам. Те, кто являются лишенные преданности Господу Хари, и кто брошен ими преступлений в волны похоти и других неблагоприятны Качества могут принимать Укрытие Youou. 9) О Вринде Деви, я почтение Obsances к твоим лотосным стопам. Давайте шмеля лотосным стопам Радхи-Кришны, и кто читает или слышит восемь стихов Desribing величии Вринды Деви, вечно Reside На Голока Вриндавана. Он достигает преданное служение в чистой любви к Богу, и все его духовные устремления seecome выполнены. Смотрите также: | |