«Жертвоприношения Алис»
Перевод: Aember
Первая Алиса гневно Алою была.
Всю страну с мечом в руках девушка прошла.
Кто ей ни встречался – мгновенно погибал.
И кровавый путь её в дорогу провожал.
Только в глубине лесной закончен путь её,
Заперта она, и для неё завершилось всё.
Более не сможет убийца навредить –
Только путь кровавый не даёт её забыть.
Юный хрупкий музыкант Второй Алисой стал.
Для страны волшебной свои песни распевал.
Пусть фальшивы звуки, и не идеален тон –
Покорял людей простых своим искусством он.
Эта Алиса синей розою была.
Музыкантская душа от пули смерть нашла.
После его смерти на груди расцвёл цветок,
Кто им любовался – уже дальше жить не мог.
Третья же красавица вошла на этот путь,
Всю страну сумела красотою обмануть,
Всех очаровала и заслужила трон.
Покорился девушке прекрасный этот сон.
Королева правила бы, может, целый век,
Только билось в памяти – не вечен человек.
Страх перед старением свёл её с ума,
Как хотела, юной она смерть свою нашла.
Вместе нам не страшен долгий алый путь –
Мы под розовым кустом присядем отдохнуть.
По приглашению пойдём мы во дворец,
Приглашение – туз сердец!
Вот ещё Алиса, двое – братик и сестра,
Интересна жизнь им и дорога не страшна.
Нужно всё увидеть им и двери все открыть.
В замок королевский заглянуть не забыть.
Сестрица верит в чудеса,
А братик в смелость и расчёт.
К несчастью, от Алисы первой ничто их не спасёт….
Никому не суждено очнуться ото сна.
ЗАТЯНУЛА В СЕТИ ИХ ВОЛШЕБНАЯ СТРАНА!