• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Grunwald 1410 - Bogurodzica

    Исполнитель: Grunwald 1410
    Название песни: Bogurodzica
    Дата добавления: 27.08.2016 | 13:38:05
    Просмотров: 17
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Grunwald 1410 - Bogurodzica, а также перевод песни и видео или клип.
    Bogurodzica dziewica[2], Bogiem sławiena[3] Maryja,

    U twego syna Gospodzina[4] matko zwolena[5], Maryja!

    Zyszczy nam, spuści nam[6].

    Kyrieleison.[7]

    5Twego dziela[8] Krzciciela[9], bożycze[10],

    Usłysz głosy[11], napełni myśli[12] człowiecze.

    Słysz modlitwe, jąż nosimy[13],

    Oddać raczy, jegoż prosimy:

    A na świecie zbożny[14] pobyt,

    10 Po żywocie rajski przebyt[15].

    Kyrieleison[16].
    Nas dla[17] wstał z martwych syn boży.

    Wierzyż w to, człowiecze zbożny[18],

    Iż przez trud Bog swoj lud

    15 Odjął diablej strożej[19].

    Przydał nam zdrowia wiecznego,

    Starostę skował pkielnego[20],

    Śmierć podjął[21], wspomionął[22]

    Człowieka pirwego[23].

    20Jenże trudy cirpiał zawiernie[24],

    Jeszcze był nie prześpiał[25] zaśmiernie[26],

    Aliż[27] sam Bog zmartwychwstał.
    Adamie, ty boży kmieciu[28],

    Ty siedzisz u Boga [w] wiecu[29].

    25 Domieściż[30] twe dzieci,

    Gdzież krolują anjeli[31].

    Tegoż nas domieściż[32], Jezu Kryste miły,

    Bychom[33] z tobą byli,

    Gdzie sie nam radują szwe[34] niebieskie siły[35].

    30Była radość, była miłość[36], było widzenie tworca

    Anjelskie bez końca[37],

    Tuć sie nam zwidziało[38] diable potępienie.

    Ni śrebrem, ni złotem nas diabłu odkupił,

    Swą mocą zastąpił.[39]
    Ciebie dla, człowiecze, dał Bog przekłoć[40] sobie

    Ręce, nodze[41] obie,

    Kry[42] święta szła z boka[43] na zbawienie tobie.

    Wierzyż w to, człowiecze, iż Jezu Kryst prawy[44]

    Cirpiał za nas rany,

    40 Swą świętą krew przelał za nas krześcijany[45].
    O duszy o grzeszne sam Bog pieczą ima[46],

    Diabłu ją otyma[47],

    Gdzie to sam króluje, k sob[ie] ją przyma[48].

    Maryja dziewice, prośmy synka twego,

    45 Krola niebieskiego,

    Haza[49] nas huchowa[50] ote wszego złego.[51]

    Amen tako Bog daj,

    Bychom szli szwyćcy[52] w raj.
    Przypisy
    [1]
    Utwór składa się z trzech, powstałych w różnym czasie, części. Pierwsza z nich — najstarsza — obejmuje dwie zwrotki i nie wiadomo dokładnie, kiedy powstała (datuje się ją na przestrzeni XI–XIVw.). Kolejne 4 zwrotki (wielkanocne) to prawdopodobnie wiek XIV. Ostatnia część (pasyjna) składa się z 9 zwrotek i powstała w II poł. XIV w., może część jest też z wieku XV.

    [2]
    dziewica — także: panienka.

    [3]
    Bogiem sławiena — umiłowana przez Boga.

    [4]
    gospodzin — tu: Bóg.

    [5]
    zwolena — wybrana.

    [6]
    zyszczy nam, spuści nam — zdobądź dla nas, ześlij nam.

    [7]
    Kyrieleisondziś: Kyrie eleison — Panie, zmiłuj się nad nami.

    [8]
    Twego dziela — dla Twego.

    [9]
    Krzciciel — chodzi o Jana Chrzciciela.

    [10]
    bożycze — Synu Boga.

    [11]
    usłysz głosy — wysłuchaj głosów.

    [12]
    napełni myśli — spełnij pragnienia.

    [13]
    jąż nosimy — którą zanosimy.

    [14]
    zbożny — pobożny, bogaty(ale uwaga: chodzi raczej o bogactwo duchowe!).

    [15]
    przebyt — przebyt jako wieczne przebywanie w raju.

    [16]
    Kyrieleison — dziś: Kyrie eleison.

    [17]
    Nas dla — dla nas.

    [18]
    zbożny — pobożny, kierujący się szlachetnością.

    [19]
    odjął diablej strożej — uwolnił od diabelskiej straży (nadzoru).

    [20]
    Starostę skował pkielnego — skuł (w znaczeniu uwięził) piekielnego zarządcę (mowa o Szatanie).

    [21]
    śmierć podjął — zmarł.

    [22]
    wspomionąć — wspomnieć.

    [23]
    pirwego — pierwszego.

    [24]
    zawiernie — naprawdę, rzeczywiście.

    [25]
    prześpieć — udać się.

    [26]
    zaśmiernie — pokornie; sens całego zdanie jest niejasny.

    [27]
    aliż — dopóki.

    [28]
    kmieć — w średniowieczu zamożny chłop, który posiadał własne gospodarstwo.

    [29]
    wiec — rodzaj prymitywnego sejmu, pierwsze zgromadzenia ustawodawcze.

    [30]
    domieściż — doprowadzisz.

    [31]
    anjeli — dziś pisownia: anieli.

    [32]
    tegoż nas domieścisz — tam nas doprowadzisz.
    Богородице [2], Бог высказываниях [3] Mary,

    В вашем сыне Gospodzina [4] Мать Zwoleń [5], Мэри!

    Zyszczy нас кончает нас [6].

    Kyrieleison [7].

    5Twego работы [8] Креститель [9], bożycze [10]

    Слушайте голоса [11], заполняют мысли [12] человека.

    Услышь молитву, Jaz носить [13]

    Соблаговоли дайте, пожалуйста Razor:

    Респектабельный в мире [14] остаться,

    10 После того, как матка рай путешествовал [15].

    Kyrieleison [16].
    Для нас [17] воскрес из мертвых Сына Божьего.

    Wierzyż это, человек почтенного [18]

    То есть беда Bog своих людей

    15 Он снял дьявола Хранителя [19].

    Он одолжил нам вечное здоровье,

    Староста skował pkielnego [20]

    Смерть приняла [21], wspomionął [22]

    Pirwego человек [23].

    20Jenże тяготы cirpiał zawiernie [24]

    Был еще не prześpiał [25] zaśmiernie [26]

    Ализа [27] Бог Сам он воскрес.
    Адам, ты Бог kmieciu [28]

    Вы сидите с Богом [The] ралли [29].

    25 Domieściż [30] дети твои,

    Там, где царит Anjeli [31].

    В этом же письме domieściż [32] Иисус Krysta хорошо,

    Bychom [33] вы были,

    Где же мы радуемся SWE [34] голубой силы [35].

    30Była радость, это была любовь [36], был создателем видения

    Anjelskie бесконечны [37]

    И здесь мы сказали zwidziało [38] осуждение дьявола.

    Ni серебро, чем золото диавола искупил нас,

    Его сила была заменена. [39]
    Для тебя, о человек, Бог дал przekłoć [40] сам

    Руки, ноги, [41] и,

    Kry [42] Фестиваль вышел из Боки [43] для спасения вас.

    Wierzyż это, человек, что Иисус Kryst право [44]

    Cirpiał для нас намотана

    40 Его священная кровь, пролитая за нас krześcijany [45].
    На душе Сам грех Бога-под стражи ИМА [46]

    Дьявол ее золотой [47]

    Там, где она одна царствует, к сел [е] он прил [48].

    Мэри дев, давайте помолимся сыну твоему,

    45 Царь небес,

    Haza [49] мы huchowa [50] золотой ул зла. [51]

    Аминь Не дай Бог тако,

    Bychom пошел szwyćcy [52] в раю.
    ссылки
    [1]
    Часть состоит из трех образованы в разное время, детали. Первый из них - самый старый - включает в себя две строфы, и это точно не известно, когда она была создана (она восходит к XI-XIV века.). Следующий стих 4 (Пасха), вероятно, четырнадцатого века. Последняя часть (Passion) состоит из стихов 9 и был основан во второй половине. XIV., Может быть частью пятнадцатого века.

    [2]
    Virgin - также юная леди.

    [3]
    Бог - произнесение возлюбленные Богом.

    [4]
    gospodzin - здесь: Бог.

    [5]
    Зволен - выбран.

    [6]
    zyszczy нас кончает нас - попасть к нам, пришлите нам.

    [7]
    Kyrieleisondziś: Кирие - Господи, помилуй нас.

    [8]
    Ваши работы - для Вас.

    [9]
    Креститель - об Иоанне Крестителе.

    [10]
    bożycze - Сын Божий.

    [11]
    слышать голоса - голоса слышат.

    [12]
    Заполненные мысли - исполнить желания.

    [13]
    Jaz износ - который мы поднимаем.

    [14]
    респектабельно - поминальный, богатый (но учтите, что это больше о духовном богатстве!).

    [15]
    Прошлое - Прошлое как вечное существо в раю.

    [16]
    Kyrieleison - Сегодня Кирие.

    [17]
    Для нас - для нас.

    [18]
    респектабельно - поминальный, глава дворянства.

    [19]
    Он забирает дьявол Хранителя - освобожденный от дьявола охранник (надзора).

    [20]
    Староста skował pkielnego - манжетой (в том смысле, заключен в тюрьму) менеджера ада (говорить о Сатане).

    [21]
    смерть принял - умер.

    [22]
    wspomionąć - упоминания.

    [23]
    pirwego - первый.

    [24]
    zawiernie - на самом деле, на самом деле.

    [25]
    prześpieć - иди.

    [26]
    zaśmiernie - смиренно; смысл всего предложения остается неясным.

    [27]
    не Ализа - пока.

    [28]
    Крепостной - в богатом крестьянина средневековье, который владел свою собственную ферму.

    [29]
    Так - своего рода примитивного парламента, первые законодательные собрания.

    [30]
    domieściż - вы приносите.

    [31]
    Anjeli - сегодня правописания: ангелы.

    [32]
    та же буква domieścisz - вы приносите нас там.
    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет