The Werewolf
Junfrun hon skulle sig at stugan gå Linden darra i lunden Så tog hon den vägen åt skogen blå Ty hon var vid älskogen bunden Och när som hon kon till skogen blå Linden darra i lunden Där mötle henne en ulv så grå Ty hon var vid älskogen bunden
Kära ulver du bit inte mig Dig vill jag giva min silversärk Silversärk jag passar ej på Ditt unga liv och blod måst gå
Kära du ulver bit inte mig Linden darra i lunden Dig vill jag giva min silversko Ty hon var vid älskogen bunden Silversko jag passar ej på Linden darra i lunden Ditt unga liv och blod måst gå Ty hon var vid älskogen bunden
Kära du ulver du bit inte mig Dig vill jag giva min guldkrona Guldkrona jag passar ej på Ditt unga liv och blod måst gå
Jungfrun hon steg sig så högt i ek Linden darra i lunden Och ulven han gick ner på backen och skrek Ty hon var vid älskogen bunden Ulven han grafte den ek till rot Linden darra i lunden Jungfrun gav upp ett så hiskeligt rop Ty hon var vid älskogen bunden Och ungersven han sadlar sin gångare grå Linden darra i lunden Han red litet fortare än fågeln flög Ty hon var vid älskogen bunden Och när som han kom till platsen fram Linden darra i lunden Så fann han ej mer än en blodiger arm Ty hon var vid älskogen bunden
Gud trösta Gud bättra mig ungersven Linden darra i lunden Min jungfru är borta min häst är förränd Ty hon var vid älskogen bunden
The maiden she would to the cottage go Linden trees quiver in the grove
So she took the path through the forest blue She was carrying the fruit of love
And when she reached the forest blue There she met with a gray wolf
O dear wolf please don't bite me To you I will give my silver gown
The silver gown won't suit me at all Your young life and your blood must go
O dear wolf please don't bite me I will give you my silver shoes
Silver shoes won't suit me at all Your young life and your blood must go
O dear wolf please don't bite me I will give you my golden crown
A golden crown won't suit me at all Your young life and your blood must go
The maiden she climbed up high in an oak The wolf he paced the ground and howled
The wolf dug up the oak by the roots The maiden gave a heart-rending cry
The young page saddled his gray steed He rode slightly faster than a bird could fly
And when he came to the wooded place He found nothing more than a bloody arm
God comfort, God improve me, young page Linden trees quiver in the grove My maiden is gone, my horse is dead She was carrying the fruit of love
Gotte wrote this tune a long while ago, but we always felt it needed lyrics. One day Stefan came in with the extremely sad and violent but still beautiful lyrics of this ballad, and we were able to join the tune and the lyrics without too many compromises. As far as we know this is the only existing medieval ballad in Sweden where a werewolf appears. There are other versions of it, some even more violent and gory. Оборотень
Джунфрун, она должна пойти в коттедж Липа дрожит в роще Поэтому она пошла по дороге в синий лес Потому что она была связана лесом любви И когда она пришла в синий лес Липа дрожит в роще Там ее встретил такой серый волк Потому что она была связана лесом любви
Милые волки, вы меня не кусали Я хочу отдать тебе мое серебро Серебро, о котором я не забочусь Ваша молодая жизнь и кровь должны уйти
Дорогие вы, волки, не кусайте меня Липа дрожит в роще Я хочу подарить тебе мою серебряную туфлю Потому что она была связана лесом любви Серебряная обувь, о которой я не забочусь Липа дрожит в роще Ваша молодая жизнь и кровь должны уйти Потому что она была связана лесом любви
Милые вы, волки, не кусайте меня Я хочу отдать тебе свою золотую корону Золотая корона, о которой я не забочусь Ваша молодая жизнь и кровь должны уйти
Дева, она так высоко поднялась в дубе Липа дрожит в роще И волк спустился с холма и закричал Потому что она была связана лесом любви Волк тот дуб привил к корню Липа дрожит в роще Девица так ужасно крикнула Потому что она была связана лесом любви И молодой человек седлает своего серого пешехода Липа дрожит в роще Он проехал немного быстрее, чем полетела птица Потому что она была связана лесом любви И когда он прибыл на место Липа дрожит в роще Итак, он нашел не более чем окровавленную руку Потому что она была связана лесом любви
Боже, утешай, Боже, улучшай меня, молодой человек Липа дрожит в роще Моя девица ушла, моя лошадь ушла Потому что она была связана лесом любви
Девица пошла бы на дачу Липы дрожат в роще
Поэтому она пошла по тропинке через синий лес Она несла плод любви
И когда она достигла синего леса Там она встретилась с серым волком
О милый волк, пожалуйста, не кусай меня Тебе я подарю свое серебряное платье
Серебряное платье мне совсем не подойдет Ваша молодая жизнь и ваша кровь должны уйти
О милый волк, пожалуйста, не кусай меня Я дам тебе свои серебряные туфли
Серебряные туфли мне совсем не подходят Ваша молодая жизнь и ваша кровь должны уйти
О милый волк, пожалуйста, не кусай меня Я дам тебе свою золотую корону
Золотая корона мне совсем не подойдет Ваша молодая жизнь и ваша кровь должны уйти
Девушка поднялась высоко в дубе Волк ходил по земле и выл
Волк выкопал дуб с корнем Девушка истошно вскрикнула
Молодой паж оседлал своего серого коня Он ехал немного быстрее, чем могла летать птица
И когда он пришел в лесное место Он не нашел ничего, кроме окровавленной руки
Боже утешения, Боже меня поправь, юная страница Липы дрожат в роще Моя девица ушла, моя лошадь умерла Она несла плод любви
Готте написал эту мелодию довольно давно, но мы всегда чувствовали, что для нее нужны тексты. Однажды Стефан пришел с очень грустным и жестоким, но все же красивым текстом этой баллады, и мы смогли соединить мелодию и текст без особых компромиссов. Насколько нам известно, это единственная существующая средневековая баллада в Швеции, в которой появляется оборотень. Есть и другие версии, некоторые даже более жестокие и кровавые. Смотрите также: | |