Herr Olof
Herr Olof han sadlar sin gångare grå Så rider han sig till havsfruns gård Herr Olof han red guldsadeln flöt Han sjunker i havsfruns sköt
Välkommen välkommen herr Olof till mig I femton år har jag väntat på dig Var är du födder och var är du buren Var haver du dina hovkläder skuren
På konungens gård är jag födder och buren Där haver jag mina hovkläder skuren Där har jag fader och där har jag mor Där har jag syster och bror
Men var har du åker och var har du äng Var står uppbäddad din bruaresäng Var haver du din fästemö Med henne vill leva och dö
Där har jag åker och där har jag äng Där står uppbäddad min bruaresäng Där haver jag min fästemö Med henne mig lyster att leva och dö
Men hör riddar Olof kom följ med mig in Och drick ur min kanna det klaraste vin Var är du födder var är du buren Var haver du dina hovklädder skuren
Här är jag födder och här är jag buren Här haver jag mina hovkläder skuren Här har jag fader och där har jag mor Här har jag syster och bror
Men var har du åker och var har du äng Var står uppbäddad din bruaresäng Var haver du din fästemö Med henne vill leva och dö
Här har jag åker och här har jag äng Här står uppbäddad min bruaresäng Här haver jag min fästemö Med dig vill jag leva med dig vill jag dö
English translation by Alistair Cochrane:
Herr Olof
Herr Olof has saddled his good grey mare, And off he has ridden to the mermaid's lair. His saddle of gold floated high on the waves And down sank Herr Olof to the mermaid's embrace.
"O welcome, Herr Olof, and welcome to me! Full fifteen years I have waited for thee. "Where were you born, and where you raised, And where were your courtly garments made?"
"Twas in the king's castle I was born and raised, And it's there that my courtly garments were made. "There lives my father, there lives my mother, And there live my sister and brother."
"But where are your fields and where are your lands, And where in the world does your bridal bed stand? "Where in the world does your true love lie, With whom you will live and die?"
"There are my fields and there are my lands, And there is the place where my bridal bed stands. "There is the place where my true love does lie, With whom I have sworn to live and to die."
"Come in now, Herr Olof, sit down by me here, And drink from my goblet of wine so clear. "Now where were you born, and where were you raised, And where were your courtly garments made?
"Here I was born, and here I was raised, And here is where my courtly garments were made. "Here lives my father, and here lives my mother, And here are my sister and brother."
"But where are your fields and where are your lands, And where in the world does your bridal bed stand? "Where in the world does your true love lie, With whom you will live and die?" Г-н Олоф
Г-н Олоф он седлает своего предшественника серый Так что он едет на море леди двор Г-н Олоф Ехал золото седло плавали Он падает в стрельбе морского жены
Добро пожаловать г-н Олоф Me В течение пятнадцати лет я ждал тебя Где вы Кормовые и где ты клетка Каждый смог сократить hovkläder
На ферме короля, I Fodder и клетки Где я резал hovkläder Там я отец, и у меня есть мать Там у меня есть сестра и брат
Но куда вы идете и где у вас есть луг Где ваш uppbäddad bruaresäng Где разрушил ваш fästemö С ее желанием жить и умереть
Там я иду, и у меня есть луг Там стоит uppbäddad мой bruaresäng Где сделать свое fästemö С ее блеске мне жить и умереть
Но слышать рыцарство Олоф приходят следовать за мной в И пить из моей кувшин ярчайший вина Где вы Fodder, вы клетка Каждый смог сократить hovklädder
Здесь я Fodder и вот я здесь клетка Он разрушил мой hovkläder разрез Здесь у меня есть отец, и у меня есть мать Здесь у меня есть сестра и брат
Но куда вы идете и где у вас есть луг Где ваш uppbäddad bruaresäng Где разрушил ваш fästemö С ее желанием жить и умереть
Здесь я иду, и здесь я луговой Вот мой uppbäddad bruaresäng Он разрушил мою fästemö С вами я хочу жить с тобой, я хочу умереть
Английский перевод Алистером Cochrane:
Г-н Олоф
Г-н Олоф оседлал свою хорошую серую кобылу, И прочь он ездил в логово русалки. Его седло золота плавали высоко на волне И г-н Олоф затоплен до объятий русалки.
"О Добро пожаловать, г-н Олоф, и добро пожаловать ко мне! Полный пятнадцать лет я ждал тебя. "Где вы родились, и где вы подняли, А где были сделаны ваши придворные одежды? "
'Twas в замке короля, я родился и вырос, И это там, что были сделаны мои придворные одежды. "Там живет мой отец, моя мать живет там, И там живут мои сестра и брат ".
"Но где же ваши поля и где ваша страна, И где-то в мире действительно стоять ваша брачная постель? "Где в мире Существует ли в вашей истинной любви ложь, С кем ты будешь жить и умереть? "
"Есть мои поля, и есть моя страна, И есть место, где моя брачная постель стоит. "Существует место, где моя настоящая любовь делает ложь, С кем я поклялся жить и умереть ".
"Проходите, мистер Олоф, сесть рядом со мной здесь, И пить из моего бокала вина так ясно. "Теперь, когда вы родились, и где вы были подняты, А где были сделаны ваши придворные одежды?
"Здесь я родился, и здесь я был воспитан, А вот где были сделаны мои придворные одежды. "Здесь живет мой отец, и моя мать живет здесь, А вот моя сестра и брат ".
"Но где же ваши поля и где ваша страна, И где-то в мире действительно стоять ваша брачная постель? "Где в мире Существует ли в вашей истинной любви ложь, С кем ты будешь жить и умереть? " Смотрите также: | |