Gamen
Konung Vallemo var en så viser man han gifte sin dotter på främmande land
Den ena dagen stod hon brud den andra dagen i bojor och järn
Och varför ska ni binda mig Ty du var ej mö när du kom till mig
Och hade jag mig en trogen vän som bore de ord till min fader ikväll
Och fram kom där den gamla Gam och nog så skulle jag förat fort fram
Å hade jag något till ungarna mina Jag skulle vara där inom ett par timmar
Lägg dina ungar vid mitt bröst så får de äta så mycket som dom lyster
Å här sitter du konung Vallemo Imorgon ska din dotter på brinnande bål
Och far din väg du gamla Gam Min dotter hon fick en så hederlig man
Å vill ni ej de orden tro så se hennes nyckel uti min klo
Konung Vallemo gick åt stallet in och Blacken så lägger han sadeln uppå
Å när han kom till grevens gård så gnägga Blacken murarna ifrå
Och Blacken lyfte upp sin fot den slog han i Grevens hjärterot
Så satte hon på Blackens bak så rider hon hem uti god mak
***************** Versão inglês *****************
The Vulture
King Vallemo was a wise old man. He married off his daughter in a foreign land.
One day she stood in her bridal gown, The next in bands of iron bound.
"And why do you do this to me?" "For you were no maiden when you came to me."
"Oh had I a trusty friend and true To carry these words to my father now!"
Then the old vulture came to her: "Let me be your speedy messenger.
"If I could get food for my young from you, I could be there in an hour or two."
"Then lay your young at my breast, if you will, So that while you are gone they may eat their fill."
"King Vallemo, here you sit free from sorrow. Your daughter will burn at the stake tomorrow."
"Fly away, old vulture, as quick as you can - My daughter has married an honest man."
"If you won`t believe what you hear from me Look here at my claw, I am carrying her key.
" King Vallemo into the stable strode, Saddled his black horse, and off he rode.
And when they came to the foreign lord`s hall The black horse whinnied high up on the wall. Гамены
Король Валлемо был таким козырьком Он женился на его дочери на иностранной земле
Однажды она стояла невеста Второй день кандалов и железа
И почему вы должны связать меня Ибо вы не были, когда вы пришли ко мне
И у меня был верный друг Как загнал слова моему отцу сегодня вечером
И спереди пришел, где старый стервятник и достаточно тогда я бы прошел форты
Å у меня было что-то для детей, мой Я был бы там в течение нескольких часов
Поставить своих детей на грудь так что они едят столько, сколько они блеск
О, ты делаешь король король Валлемо сидит Завтра ваша дочь на жгучий костер
И отец твой путь ты старый Моя дочь она получила такой честный человек
Å тебе не нравится слова верят Так что увидим ее ключ Ути мой коготь
Король Валлемо пошел в стойл в и чернота, затем он ставит седло
Å, когда он пришел на зелень графа Итак, черные кирпичные стены в IRA
И чертеж поднял ногу Он ударил он в головах графа
Поэтому она положила на заднюю часть черных Поэтому она едет на дому ути хорошего мужа
***************** Versão inglês. *****************
Стервятник.
Король Валлемо был мудрым стариком. Он женился на дочери в чужой земле.
Однажды она стояла в своем свадебном платье, Следующие в полосах железа связаны.
"И почему ты делаешь это со мной?" «Для вас не были дева, когда вы пришли ко мне».
«О, имел в надежном друге и правда Носить эти слова моему отцу сейчас!
Тогда старый вьючно пришел к ней: «Позволь мне быть твоим быстрым посланником.
«Если бы в могла получить еду для моих молодых от вас, В могла быть там через час или два ".
«Тогда положи свой молодой на груди, если вы будете, Так что, когда вы ушли, они могут съесть их наполнить ».
«Король Валлемо, вот ты сидишь бесплатно от печали. Ваша дочь зажжет на карту завтра. "
«Улететь, старый стервятник, как можно быстрее - Моя дочь женила честный человек. "
«Если вы не поверите, что вы слышите от меня Посмотрите здесь на мой коготь, я несу ее ключ.
«Король Валлемо в стабильный крест, Оседлал его черную лошадь, и он ехал.
И когда они приехали в Зал иностранного лорда Черная лошадь подогнала высоко на стене. Смотрите также: | |