Yesterday, December 7th, 1941 -- a date which will live in infamy -- the United States of America was suddenly and deliberately attacked by naval and air forces of the Empire of Japan.
The United States was at peace with that nation and, at the solicitation of Japan, was still in conversation with its government and its emperor looking toward the maintenance of peace in the Pacific.
Indeed, one hour after Japanese air squadrons had commenced bombing in the American island of Oahu, the Japanese ambassador to the United States and his colleague delivered to our Secretary of State a formal reply to a recent American message.
And while this reply stated that it seemed useless to continue the existing diplomatic negotiations, it contained no threat or hint of war or of armed attack.
It will be recorded that the distance of Hawaii from Japan makes it obvious that the attack was deliberately planned many days or even weeks ago. During the intervening time, the Japanese government has deliberately sought to deceive the United States by false statements and expressions of hope for continued peace.
The attack yesterday on the Hawaiian islands has caused severe damage to American naval and military forces. I regret to tell you that very many American lives have been lost. In addition, American ships have been reported torpedoed on the high seas between San Francisco and Honolulu.
Yesterday, the Japanese government also launched an attack against Malaya. Last night, Japanese forces attacked Hong Kong. Last night, Japanese forces attacked Guam. Last night, Japanese forces attacked the Philippine Islands. Last night, the Japanese attacked Wake Island. And this morning, the Japanese attacked Midway Island.
Japan has, therefore, undertaken a surprise offensive extending throughout the Pacific area. The facts of yesterday and today speak for themselves. The people of the United States have already formed their opinions and well understand the implications to the very life and safety of our nation.
No matter how long it may take us to overcome this premeditated invasion, the American people in their righteous might will win through to absolute victory.
I believe that I interpret the will of the Congress and of the people when I assert that we will not only defend ourselves to the uttermost, but will make it very certain that this form of treachery shall never again endanger us.
With confidence in our armed forces, with the unbounding determination of our people, we will gain the inevitable triumph -- so help us God.
I ask that the Congress declare that since the unprovoked and dastardly attack by Japan on Sunday, December 7th, 1941, a state of war has existed between the United States and the Japanese empire. Вчера, 7 декабря, 1941 - дата, которая будет жить в бесчестье - Соединенные Штаты Америки внезапно и преднамеренно атакованы военно-морских и военно-воздушных сил Японской империи.
Соединенные Штаты были в мире с этим государством и, по настоянию Японии, все еще в разговоре с ее правительством и императором, глядя в сторону поддержания мира в районе Тихого океана.
Действительно, один час после того, как японские военно-воздушные эскадрильи начали бомбить американский остров Оаху, японский посол в Соединенных Штатах и его коллега доставили нашему госсекретарю официальный ответ на наше последнее послание.
И хотя этот ответ заявил, что, казалось, бесполезно продолжать существующие дипломатические переговоры, в нем не было никакой угрозы или намек войны или вооруженного нападения.
Это будет записано, что расстояние от Гавайских островов из Японии делает очевидным, что нападение было преднамеренно запланировано много дней или даже недель назад. За прошедшее время, японское правительство намеренно пытался обмануть Соединенные Штаты ложными заявлениями и выражениями надежды на продолжение мира.
Нападение вчера на Гавайских островах нанесло серьезный ущерб американским военно-морских и военных сил. Я сожалею, чтобы сказать вам, что очень много американских жизней было потеряно. Кроме того, американские корабли были зарегистрированы торпедирован в открытом море между Сан-Франциско и Гонолулу.
Вчера японское правительство также начал атаку против Малайи. Прошлой ночью японские силы атаковали Гонконг. Прошлой ночью японские силы атаковали Гуам. Прошлой ночью японские силы атаковали Филиппинские острова. Прошлой ночью, японцы напали на остров Уэйк. А сегодня утром, японцы атаковали острова Мидуэй.
Япония, поэтому, предприняли неожиданное наступление, проходящий по всей площади Тихого океана. Факты вчера и сегодня говорят сами за себя. Народ Соединенных Штатов уже сформировали свое мнение и хорошо понимают последствия для самой жизни и безопасности нашей нации.
Независимо от того, сколько времени это может занять нам преодолеть эту предумышленное вторжение, американский народ в своей праведной мощи не победит до абсолютной победы.
Я считаю, что я интерпретирую волю Конгресса и народа, когда я утверждаю, что мы не только будем защищать себя полнейший, но сделать это очень уверен, что эта форма предательства никогда больше не угрожать нам.
С уверенностью в наших вооруженных силах, в безграничной решимости нашего народа, мы добьемся неизбежной победы - да поможет нам Бог.
Я спрашиваю, что Конгресс объявить, что с неспровоцированной и подлого нападения Японии в воскресенье, 7 декабря 1941 года состояние войны существует между Соединенными Штатами и Японской империи. | |