Still lieg ich in welken Blättern,
Die der Wald mir hat gelegt.
Spüre kaum den Schlag des Herzens,
wie mein Leben sacht vergeht.
Ohne Kraft sind Geist und Glieder,
Öde Leere mich verschlingt.
Bis des Traumes süße Schwere
Meiner Seele Ruhe bringt.
War es Blut aus meinen Wunden,
Die mir Lebensschmerz stach tief.
Oder nur das Rot der Sonne,
Das über Abendhimmel lief.
Wanken seh ich erste Schatten,
Bis auch jenes Rot erstirbt.
Dunkelheit streicht um die Schläfen,
Um meinen letzten Atem wirbt.
Wanken seh ich erste Schatten,
Bis auch jenes Rot erstirbt.
Dunkelheit streicht um die Schläfen,
Um meinen letzten Atem wirbt.
Silent I lie in wilted leaves
That the forest has laid for me
I hardly feel the beat of my heart,
and how my life is gently passing away
Mind and limbs are without power
Dreary emptiness devours me
Until the sweet heaviness of the dream
Brings rest to my soul
Was it blood from my wounds
That the pain of living has pierced deep into me
Or just the redness of the sun
That flowed over evening skies
I see the first shadows staggering
Until also that redness dies away
Darkness strokes around the temples
And courts my last breath
I see the first shadows staggering
Until also that redness dies away
Darkness strokes about the temples
And courts my last breath