Dicen que el tiempo guarda en las bastillas las cosas que el hombre olvidó lo que nadie escribió aquello que la historia nunca presintió.
Y vuelan las gaviotas a la tierra trayendo la vida que han robado al mar ¿ A quién le importará…? que las gaviotas vuelen la historia del mar…
Guarda el tiempo en las bastillas unas cuantas semillas que entrega una canción pero hay un lugar donde el olvido floreció.
Guardan polvo las bastillas, el tiempo unas semillas, quizá una canción pero quién guardará las cosas que no son de Dios…
Y buscan las hormigas por la tierra migas, migas hasta hacer un pan ¿A quién le importará…? que las hormigas miguen su propia verdad.
Y nace mi canción desde el cemento, una flor que en el desierto morirá y el canto de un zorzal se perderá en el ruido de la gran ciudad.
Guarda el tiempo en las bastillas unas cuantas semillas que entrega una canción pero hay un lugar donde el olvido floreció.
Guardan polvo las bastillas, el tiempo unas semillas, quizá una canción pero quién guardará las cosas que no son de Dios… Они говорят, что время, сэкономленное в bastillas вещи, которые человек забыл то, что никто не написал то, что история никогда не чувствовал.
И летающие чайки на землю в результате чего жизнь, которую они украли море Кто будет заботиться ...? чайки летают историю моря ...
Экономия времени в bastillas несколько семян, которые поставляет песню но есть место, где забвение процветала.
Держите пыль рубчики, время некоторые семена, может быть, песня но кто будет держать вещи что не от Бога ...
И муравьи ищут землю сухари, хлебные крошки, чтобы сделать Кто будет заботиться ...? муравьи Мигуен свою собственную истину.
И моя песня исходит из цемента, цветок в пустыне умирают и песня молочницы Это будет потеряно в шуме большого города.
Экономия времени в bastillas несколько семян, которые поставляет песню но есть место, где забвение процветала.
Держите пыль рубчики, время некоторые семена, может быть, песня но кто будет держать вещи, которые не от Бога ... | |