- Очень красивая, - кивнул я. - И непростая. Не каждый музыкант такое сыграет. “Несчастные влюбленные”. Дюк Эллингтон и Билли Стрэйхорн. Старая уже. 1957 год, по-моему.
- Интересно, а почему она так называется - “Несчастные влюбленные”?
- Ну, имеются в виду влюбленные, которые родились под несчастливой звездой. Не повезло людям, понимаешь? В английском языке специальное слово есть - “star-crossed”. Это о Ромео и Джульетте. Эллингтон и Стрэйхорн написали сюиту для шекспировского фестиваля в Онтарио, и “Влюбленные” - одна из ее частей. Первыми ее исполнили Джонни Ходжес - он на альт-саксофоне был за Джульетту, а Пол Гонсалвес на тенор-саксе за Ромео.
- Very nice - I nodded. - And challenging. Not every musician is to play. "Star-crossed lovers." Duke Ellington and Billy Strayhorn. Old already. 1957, in my opinion.
- I wonder why it is so called - "star-crossed lovers"?
- Well, we have in mind the lovers who are born under an unlucky star. Not lucky people, you know? In English, there is a special word - "star-crossed". It's about Romeo and Juliet. Ellington and Strayhorn wrote a suite for the Shakespeare Festival in Ontario, and "Lovers" - one of its parts. Its first sang Johnny Hodges - he alto sax was for Juliet, and Paul Gonsalves on tenor sax for Romeo.