Hu ha... Sie ritten um die Wette mit dem Steppenwind Tausend Mann Und einer ritt voran, dem folgten alle blind Dschingis Khan Die Hufe ihrer Pferde durchpeitschten den Sand Sie trugen Angst und Schrecken in jedes Land Und weder Blitz noch Donner hielt sie auf Dsching, Dsching, Dschingis Khan He Reiter, ho Reiter, he Reiter, immer weiter! Dsching, Dsching, Dschingis Khan Auf Brüder! Sauft Brüder! Rauft Brüder! Immer wieder! Laßt noch Wodka holen. Denn wir sind Mongolen Und der Teufel kriegt uns früh genug! Dsching, Dsching, Dschingis Khan He Reiter, ho Reiter, he Reiter, immer weiter! Dsching, Dsching, Dschingis Khan He Männer, ho Männer, tanzt Männer! So wie immer! Und man hört ihn lachen Immer lauter lachen Und er leert den Krug in einem Zug Und jedes Weib, das ihm gefiel, das nahm er sich In sein Zelt Es hieß, die Frau, die ihn nicht liebte, gab es nicht auf der Welt. Er zeugte sieben Kinder in einer Nacht Und über seine Feinde hat er nur gelacht Denn seiner Kraft konnt keiner widerstehen
Ох, ах... Они скакали наперегонки со степным ветром, Тысяча человек. И один скакал впереди, за ним следовали все слепо, Чингисхан! Копыта их лошадей Хлестали песок. Они несли страх и ужас по земле, Ни гром, ни молнии не сдерживали их. Чин, Чин, Чингисхан! Эй, Всадник! Эй, Всадник, скачи дальше! Чин, Чин, Чингисхан! За братьев! Пейте, братья! Сражайтесь, братья! Вновь и вновь! Принесите ещё водки, Ибо мы монголы, Дьявол рано будет иметь дело с нами! Чин, Чин, Чингисхан! Эй, Всадник! Эй, Всадник, скачи дальше! Чин, Чин, Чингисхан! Эй, воины! Танцуйте, воины! Как всегда! И слышен его смех, Всегда он громко смеётся, Осушал кружку залпом, Любую женщину, что ему нравилась, брал в свой шатер. В то время Говорят, женщин, которые бы не любили его, Не было в мире. Он зачал семь детей однажды ночью, А над своими врагами лишь смеялся, Ибо перед его силой никто не мог устоять Ху-ха ... Они ехали к ставке Степной Ветер тысячи человек И один ехал впереди, остальные последовали за слепыми Чингисхан Копыта их лошадей плетьми песок Они несли террор в каждой стране И ни молнии, ни грома их остановили Чингис, Чингис, Чингисхан Он едет, хо всадник, эй всадник никогда! Чингис, Чингис, Чингисхан На братьев! Помоему братья! Rauft братья! Снова и снова! Пусть даже получить водку. Потому что мы монголы И дьявол получает нас достаточно скоро! Чингис, Чингис, Чингисхан Он едет, хо всадник, эй всадник никогда! Чингис, Чингис, Чингисхан Эй, люди, хо мужчины танцуют мужчины! Так как всегда! И вы слышите его смех Громче и громче смех Он опустошает бутыль в поезде И каждая женщина, которая ему понравилась, он взял В своей палатке Было сказано, что женщина, которая не любила его, не было в мире. Он был отцом семерых детей в одну ночь И над его врагами, он просто рассмеялся Из-за его силы не konnt сопротивляться
Ох, ах ... Они скакали наперегонки со степным ветром, Тысяча человек. И один скакал впереди, за ним следовали все слепо, Чингисхан! Копыта их лошадей Хлестали песок. Они несли страх и ужас по земле, Ни гром, ни молнии не сдерживали их. Чин, Чин, Чингисхан! Эй, Всадник! Эй, Всадник, скачи дальше! Чин, Чин, Чингисхан! За Братьев! Пейте, БРАТЬЯ! Сражайтесь, БРАТЬЯ! Вновь и вновь! Принесите ещё водки, Ибо мы монголы, Дьявол рано будет иметь дело с нами! Чин, Чин, Чингисхан! Эй, Всадник! Эй, Всадник, скачи дальше! Чин, Чин, Чингисхан! Эй, воины! Танцуйте, воины! Как всегда! И слышен его смех, Всегда он громко смеётся, Осушал кружку залпом, Любую женщину, что ему нравилась, брал в свой шатер. В то время Говорят, женщин, которые бы не любили его, Не было в мире. Он зачал семь детей однажды ночью, А над своими врагами лишь смеялся, Ибо перед его силой никто не мог устоять Смотрите также: | |