Мов ржею вкриті дерева, мов смертю зв’ялена трава (Це осінь!) Мов сном замрячене життя, життю закрите вороття – (Смерти знак... Це осінь).
Летять, втікають журавлі, втікають з рідної землі... (Ох, осінь!..) Мов діти плачуть та квилять, що в чужину кудись летять. (Сумно... Ох, це осінь...)
В далекий край, в незнану путь плачі, квиління понесуть. (Це осінь!) І тут журба, і тут жалі, І ржаве листя по землі... (Заспано... Осінньо...)
(1929) Вадим Лесич
Like rzheyu covered trees like death zv'yalena grass (This Fall !) Like a dream zamryachene life life irretrievably closed - (Death sign ... This autumn) .
Flying , flee cranes, flee from their native land ... ( Oh Autumn ! ..) Like babies cry and say to , in exile somewhere fly . ( Sad ... Oh , this autumn ...)
At the far end , a hidden path laments, sighing bear . (This Fall !) And then sadness and sorrows here , And rzhave leaves on the ground ... ( Sleepy ... Autumn ...)