Неблагодарное сердце Слова: Риккардо Кордиферро Музыка: Сальваторе Кардилло неаполитанская песня
Оригинальный текст Core ‘ngrato
Catarì, Catarì, pecchè me dice sti parole amare, pecchè me parle e ‘o core me turmiente, Catarì? Nun te scurdà che t'aggio date ‘o core, Catarì, nun te scurdà!
Catarì, Catarì, che vene a dicere stu parlà ca me da' spaseme? Tu nun ‘nce pienze a stu dulore mio, tu nun ‘nce pienze, no nun te ne cure.
Core, core ‘ngrato, t'aie pigliato ‘a vita mia, tutt' è passato e e nun ce pienze cchiù!
Catarí, Catarí, tu nun 'o ssaje ca fino e 'int'a na chiesa io só trasuto e aggiu pregato a Dio, Catarí. E ll'aggio ditto pure a 'o cunfessore: "Io stó a suffrí pe' chella llá."
"Stó a suffrí, stó a suffrí nun se pò credere, stó a suffrí tutte li strazie." E 'o cunfessore, ch'è perzona santa, mm'ha ditto: "Figliu mio lássala stá, lássala stá!"
Tutto è passato e nun ce pienze cchiù!
=================
Катерина, Катерина, зачем мне говоришь эти горькие слова, зачем говоришь со мной и мучаешь мне сердце, Катерина? Не забывай, что я отдал тебе сердце, Катерина, не забывай!
Катерина, Катерина, что означает этот разговор, заставляющий меня вздыхать? Ты не думаешь об этой моей боли, ты о ней не думаешь, тебе нет дела.
Сердце, неблагодарное сердце! Ты забрала мою жизнь! Всё прошло, и нет больше мыслей о том!
Катерина, Катерина, ты не знаешь, что я даже вошел в храм и молился Богу, Катерина. И духовнику я сказал тоже: "Я страдаю из-за неё."
Я страдаю, я страдаю так, что нельзя поверить, я испытываю все муки." И духовник, святой человек, сказал мне: "Сын мой, оставь её, оставь её!"
Всё прошло, и нет больше мыслей о том! Неблагодарное сердце Слова: Риккардо Кордиферро Музыка: Сальваторе Кардилло неаполитанская песня
Оригинальный текст Core ‘ngrato
Catarì, Catarì, pecchè me dice sti parole amare, pecchè me parle e ‘o core me turmiente, Catarì? Nun te scurdà che t'aggio date ‘o core, Catarì, nun te scurdà!
Catarì, Catarì, che vene a dicere stu parlà ca me da' spaseme? Tu nun ‘nce pienze a stu dulore mio, tu nun ‘nce pienze, no nun te ne cure.
Core, core ‘ngrato, t'aie pigliato ‘a vita mia, tutt' è passato e e nun ce pienze cchiù!
Catarí, Catarí, tu nun 'o ssaje ca fino e 'int'a na chiesa io só trasuto e aggiu pregato a Dio, Catarí. E ll'aggio ditto pure a 'o cunfessore: "Io stó a suffrí pe' chella llá."
"Stó a suffrí, stó a suffrí nun se pò credere, stó a suffrí tutte li strazie." E 'o cunfessore, ch'è perzona santa, mm'ha ditto: "Figliu mio lássala stá, lássala stá!"
Tutto è passato e nun ce pienze cchiù!
=================
Катерина, Катерина, зачем мне говоришь эти горькие слова, зачем говоришь со мной и мучаешь мне сердце, Катерина? Не забывай, что я отдал тебе сердце, Катерина, не забывай!
Катерина, Катерина, что означает этот разговор, заставляющий меня вздыхать? Ты не думаешь об этой моей боли, ты о ней не думаешь, тебе нет дела.
Сердце, неблагодарное сердце! Ты забрала мою жизнь! Всё прошло, и нет больше мыслей о том!
Катерина, Катерина, ты не знаешь, что я даже вошел в храм и молился Богу, Катерина. И духовнику я сказал тоже: "Я страдаю из-за неё."
Я страдаю, я страдаю так, что нельзя поверить, я испытываю все муки." И духовник, святой человек, сказал мне: "Сын мой, оставь её, оставь её!"
Всё прошло, и нет больше мыслей о том! Смотрите также: | |