Jeden Morgen nach dem Aufstehn geht es wieder in den Krieg. Zur Front mit der Straßenbahn, fest im Glauben an den Sieg. Für ein kleines Stück vom Kuchen wirft man sich in den Kampf - jeder gegen jeden bis zum allerletzten Mann. Angriff ist die Devise, keine Feigheit vor dem Feind, die Taktik und die Regeln sind immer wieder gleich.
Waffenstillstand, 17:00 Uhr, nach Hause zu den Lieben gehen, morgen wieder pünktlich sein, denn der Gegner wartet nicht. Jeden Tag von neuem in die Offensive gehen, ein Leben für das Geld und den Tagesbefehl. Im Kopf verbrannte Erde, und im Herz nur heisse Luft. Muss man wirklich mehr tun als man wirklich tun muss?
Keine Müdigkeit vortäuschen, der Kampf muss weitergehn. Es sind die Augen, die jetzt lügen, wenn sie kein Ziel mehr sehn. Wer schlapp macht und wer wegläuft, kommt vor ein Kriegsgericht als übler Verräter der Verantwortungspflicht. Ein Soldat liebt das System und muss Gehorsam schwörn. Es gibt Tapferkeitsmedaillen für die, die sich bewährn. Glückwunsch zur Beförderung, wieder ein Schritt nach vorn. Einen Tag gewonnen und ein Leben verlorn.
На западном фронте без перемен
Каждое утро после подъема если все снова предвещает войну. На фронт трамваем *(добираться видимо), твердо веря в победу. За небольшой кусок пирога если бросаются в борьбу - то дерутся каждый против каждого до самого последнего человека. Нападение - это девиз, никакой трусости перед врагом, тактика опять становится правилами.
Перемирие, 17:00 ч., домой к родным и близким, завтра снова надо быть пунктуальным, так как противник не ждет. Каждый день они снова идут в наступление, жизнь для денег и по приказу руководства. В голове выжженная пустыня, и в сердце только горячий воздух. Если действительно нужно делать больше То когда?
Усталость не показная, борьба должна продолжаться. Эти глаза теперь лгут, Им больше не нужна цель. Кто выбивается из сил и кто убегает, Предстанет перед трибуналом как предавший долг чести. Солдат любит систему И если хранить верность присяге *(клятве) Дадут медаль за храбрость - тем, кто проявит себя. Поздравления на вручении, снова шаг вперед. Стать победителем на один день и потерять жизнь. Jeden Morgen нах дем Aufstehn Гехт-эс-Wieder в ден Krieg. Zur Передняя мит дер Strassenbahn, фест им Glauben ден Зиг. Für Ein Малый Stück вом Kuchen Вирфт человек Сич в ден кампф - Jeder геген Jeden бис Zum allerletzten Манн. Angriff IST умереть разработать, Keine Feigheit VOR DEM Feind, умереть Taktik унд умереть Regeln Синд IMMER Wieder Gleich.
Waffenstillstand, 17:00 Uhr, нач Hause цу ден Lieben gehen, Морген Wieder pünktlich Sein, Denn дер Gegner wartet Nicht. Jeden Tag фон neuem в пресс-формы наступательных gehen, Ein Leben für дас Geld унд ден Tagesbefehl. Im Kopf verbrannte Erde, унд им Herz Нур heiße Luft. Мусс человек Wirklich Mehr чан ALS человек Wirklich Тун Мусса?
Keine Müdigkeit vortäuschen, дер Kampf беспорядок weitergehn. Es Синд умереть Augen, умирают Jetzt lügen, Венна Sie Kein Зил Mehr Sehn. Wer Шлапп Macht унд Wer wegläuft, Kommt вор Эйн Kriegsgericht ALS übler Verräter дер Verantwortungspflicht. Эйн Солдат liebt дас системы унд путать Gehorsam schwörn. Es Gibt Tapferkeitsmedaillen für умереть, умереть Сич bewährn. Glückwunsch Zur Beförderung, Wieder Эйн Schritt нач Vorn. Einen Tag gewonnen унд Эйн Leben verlorn.
На западном фронте без перемен
Каждое утро после подъема если все снова предвещает войну. На фронт трамваем * (добираться видимо), твердо веря в победу. За небольшой кусок пирога если бросаются в борьбу - то дерутся каждый против каждого до самого последнего человека. Нападение - это девиз, никакой трусости перед врагом, тактика опять становится правилами.
Перемирие, 17:00 ч., домой к родным и близким, завтра снова надо быть пунктуальным, так как противник не ждет. Каждый день они снова идут в наступление, жизнь для денег и по приказу руководства. В голове выжженная пустыня, и в сердце только горячий воздух. Если действительно нужно делать больше То когда?
Усталость не показная, борьба должна продолжаться. Эти глаза теперь лгут, Им больше не нужна цель. Кто выбивается из сил и кто убегает, Предстанет перед трибуналом как предавший долг чести. Солдат любит систему И если хранить верность присяге * (клятве) Дадут медаль за храбрость - тем, кто проявит себя. Поздравления на вручении, снова шаг вперед. Стать победителем на один день и потерять жизнь. Смотрите также: | |