венум кванантам аравинда-далайатакшам
бархаватамсам аситамбуда-сундарангам
кандарпа-коти-каманийа-вишеша-шобхам
говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами
венум - флейта; кванантам - искусный в игре; аравинда - лепестки лотоса; далайа - цветущий; такшам - чьи глаза; бархаватамсам - голова украшена павлиньим пером; асит - как тёмно-голубые; амбуда - облака; сундар - красивый; ангам - чья фигура; кандарпа - купидон; коти - миллионы; каманийа - чарующий; вишеша - уникальный; шобхам - привлекательность; говиндам - Говиндам; ади-пурушам - изначальная личность; там - тот; ахам - я; бха-джами - поклоняюсь.
"Я поклоняюсь изначальному Господу Говинде, несравненному игроку на флейте, чьи цветущие глаза подобны лепесткам лотоса, голова украшена павлиньим пером, тело имеет оттенок синеватых туч, а необыкновенная красота очаровывает миллионы Купидонов".
ангани йасйа сакалендрийа-вритти-манти
пашйанти панти калайанти чирам джаганти
ананда-чинмайа-сад-уджджвала-виграхасйа
говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами
ангани - члены; йасйа - которого; сак - как; алендрийа - как органы чувств; вриттиманти - действуют; пашйанти - видит; панти - поддерживает; калайанти - регулирует; чирам - долгое время; джаганти - вселенная; ананда - блаженство; чин - истина; майа-сат - прочный; уджджвала - ослепляющее великолепие; виграхасйа - образ; говиндам - Говиндам; ади-пурушам - изначальная личность; там - тот; ахам - я; бха-джами - поклоняюсь.
"Я поклоняюсь изначальному Господу Говинде, чей трансцендентный облик исполнен блаженства, истины и значимости и, таким образом, полон ослепительного несравненного великолепия. Каждая часть Его трансцендентного тела в полной мере обладает функциями всех остальных органов, постоянно наблюдая, поддерживая и проявляя бесчислинные вселенные, как духовные, так и материальные".
ps: Шрила Прабхупада подпевает :-)
pps: Под эту музыку каждое утро во всех храмах ISKCON (International Society for Krishna Consciousness - Международное Общество Сознания Кришны) проходит служба, называемая "Приветствие Божеств".