ПЕРЕВОД НА ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКИЙ (ЧАСТИЧНО ГРАЖДАНСКИМ ШРИФТОМ)
Аллилуиа, глас 4: Праведник яко финикс процветет, яко кедр, иже в Ливане, умножится. Стих: Насаждени в дому Господни, во дворех Бога нашего процветут.
Священник: И о сподобитися нам слышанию Святаго Евангелия Господа Бога молим. Хор: Господи, помилуй. (трижды)
Священник: Премудрость, прости! Услышим Святаго Евангелия. Мир всем. Хор: И духови твоему.
Священник: От Матфея Святаго Евангелия чтение. Хор: Слава Тебе, Господи, слава Тебе. Священник: Вонмем.
"Сé, áзъ посылáю вáсъ я́ко óвцы посредѣ́ волкóвъ: бýдите ýбо мýдри я́ко змiя́, и цѣ́ли я́ко гóлубiе. Внемли́те же от человѣ́къ: предадя́тъ бо вы́ на сóнмы, и на собóрищихъ и́хъ бiю́тъ вáсъ, и предъ влады́ки же и цари́ ведéни бýдете менé рáди, во свидѣ́телство и́мъ и язы́комъ. Егдá же предаю́тъ вы́, не пецы́теся, кáко или́ чтó возглагóлете: дáстбося вáмъ въ тóй чáсъ, чтó возглагóлете: не вы́ бо бýдете глагóлющiи, но Дýхъ Отцá вáшего глагóляй въ вáсъ. Предáстъ же брáтъ брáта на смéрть, и отéцъ чáдо: и востáнутъ чáда на роди́тели и убiю́тъ и́хъ: и бýдете ненави́дими всѣ́ми и́мене моегó рáди: претерпѣ́вый же до концá, тóй спасéнъ бýдетъ." (Мф.10:16-22)
Хор: Слава Тебе Господи, слава Тебе. Translation to church Slavonic (Partially civilian font)
Alliluia, Glas 4: The Righteous Jaco Phoenix flasures, Yako Cedar, and in Lebanon, will multiply. Verse: Spring in the house of the Lord, our god of our god will flare.
The priest: And about the happiness of the Holy Gospel of the Lord God of Molim. Chorus: Lord, Homes. (three times)
Priest: Wisdom, sorry! Hear the Holy Gospel. Peace to all. Choir: And your ovens.
Priest: from Matthew of the Sainry Gospel reading. Chorus: Glory to you, Lord, thank you. Priest: Wam.
"Céca, Áz, I am sending a wolf: Bottage ý MODERI SOKO ZMIY, AND CLAY SKAKO GULABI. They will be thrown away from man: you will be offended by it, and at your own bident of Vasya, And the predominium of the same and the kings of the Veduyni bend Mené Rády, in Svitviteli and the language. Yend and you betrayed, do not leave, káko or thumping: Dusbosya Váh in Tóe Chás, Thu Rose: You are not free to read too much, but Dých otzá of the glory in Váz. The bodies of Bolt on Smeret, and from the Casto: and the victims of the parents and the Ubeat them: And you hate all the names of Moegó Rády: Pushed the same to the end, Tóed Spare Bottom. "(Mf.10: 16-22)
Chorus: Glory to you, glory to you. | |