Aunque tú no lo sepas me he inventado tu nombre, me drogué con promesas y he dormido en los coches.
Aunque tú no lo entiendas nunca escribo el remite en el sobre por no dejar mis huellas.
Aunque tú no lo sepas me he acostado a tu espalda y mi cama se queja fría cuando te marchas.
He blindado mi puerta y al llegar la mañana no me dí ni cuenta de que ya nunca estabas.
Aunque tú no lo sepas nos decíamos tanto, con las manos tan llenas, cada día más flacos.
Inventamos mareas, tripulábamos barcos y encendía con besos el mar de tus labios.
------------Перевод------------
Я в своем доме тебя бы сейчас заточила, И засыпая, смотрела бы снимки твои. Мне нужно знать, ты какой, что с тобою случилось, Меня ты узнаешь и тут же утонешь в любви.
Ночью в постели тебя я ищу, засыпая, Но не нахожу, только завтра, я знаю, Меня ты уже не забудешь, герой...
Я буду - кошмар твой в ночи и виденье дневное, И ты скажешь мне, что живешь только мною, Нет не говори, ты еще не был со мной.
Ты б никогда не подумал, что заперты двери, Не знала я, что способна на этот кульбит. Но ты поймешь, это было решеньем единственно верным, Чтобы заставить тебя так меня полюбить.
Ночью в постели тебя я ищу, засыпая, Но не нахожу, только завтра, я знаю, Меня ты уже не забудешь, герой...
Я буду - кошмар твой в ночи и виденье дневное, И ты скажешь мне, что живешь только мною, Нет не говори, ты еще не был со мной.
Ночью в постели тебя я ищу, засыпая, Но не нахожу, только завтра, я знаю, Меня ты уже не забудешь, герой...
------------Перевод 2------------
Хотя ты этого не знаешь, я придумала тебе имя, Я подсела на обещания и ночевала в машинах, Хотя ты этого не понимаешь, я никогда не пишу обратный адрес на конверте, Чтобы не оставлять следов.
Хотя ты этого не знаешь, я ложилась спать за твоей спиной, И моя постель жалуется холодная, когда ты уходишь, Я забаррикадировала дверь, и на следующий день я так и не осознала, Что тебя никогда не было.
Хотя ты этого не знаешь, мы столько говорили друг другу Такими полными руками, истощавшимися с каждым днём, Мы воображали морские приливы, управляли кораблями, И я воспламеняла поцелуями море твоих губ. Даже если вы этого не знаете Я изобрел ваше имя, Я наркотико меня с обещаниями И я спал в машинах.
Хотя ты не понимаешь Я никогда не пишу возврат в конверте За не оставлять мои следы.
Даже если вы этого не знаете Я спал на спине И моя кровать жалуется Холодно, когда вы уходите.
Я защитил мою дверь И когда утро прибыло Я не дал мне никакой учетной записи Что ты никогда не был.
Даже если вы этого не знаете Мы так много сказали, С руками так полно, Каждый день более тощий.
Мы изобрели прилива, Крючие лодки И я продолжал поцелуями Море твоих губ.
------------- Перед ---------------
Я в свое доме тебе Сейчас заточила, И засыпая, смотрела бы снимами твии. Мне нужно Знать, ты какая, что с тобой случилось, Меня ты указышь и тут желание в любви.
Ночью в постели тебе Ищу, засыпая, Но нахожу, только затра, я знаю, Меня ты уже не забудешь, Гейрой ...
Я буду - Кошмар Твой в ночи и Виденье Дневное, И ты скажешь мне, что Живешь Только Мною, Нет не говори, еще не был МНОЙ.
Ты б никогда не подумал, что заперты двери, Не знала я, что способна на этот кульбит. Но ты поеймешь, это быть решеньем Единственно верны, Чтобы заставить тебя так менять полубиться.
Ночью в постели тебе Ищу, засыпая, Но нахожу, только затра, я знаю, Меня ты уже не забудешь, Гейрой ...
Я буду - Кошмар Твой в ночи и Виденье Дневное, И ты скажешь мне, что Живешь Только Мною, Нет не говори, еще не был МНОЙ.
Ночью в постели тебе Ищу, засыпая, Но нахожу, только затра, я знаю, Меня ты уже не забудешь, Гейрой ...
------------- Перевод 2 -------------
Хоть ты это не знаешь, я придумала Тебе Имя, Я подсела на обещания и ночевала в машинах, Хоть ты это не пониматриешь, я никогда не пишу обтрабный адрес на конверте, ЧТОБЫ НЕ ОСТАВЛЯЕТ СЛЕДОВ.
Хоть ты это не знаешь, я ложилась спать за той спиной, И моя постель жалуется холодная, когда ты уходишь, Я забаррикадировала Дверь, и наленущий день я так и Что тебя никогда не быть.
Хоть ты этого не знаешь, мы состолько гуворили Друг Другу Такими Полными руйками, Истощавшимися с кахдым Мы воображали морские приливы, нарувляли Кораблями, И я восламеняла поцелуями море твоей Губ. Смотрите также: | |