Madam' Veto avait promis (bis) De faire égorger tout Paris (bis) Mais son coup a manqué Grâce à nos canonniers
REFRAIN Dansons la carmagnole Vive le son, vive le son Dansons la carmagnole Vive le son du canon!
Monsieur Veto avais promis D'être fidèle à son pays Mais il y a manqué Ne faisons plus quartier
REFRAIN
Amis restons toujours unis Ne craignons pas nos ennemis S'ils vienn'nt nous attaquer Nous les ferons sauter.
REFRAIN
Antoinette avait résolu De nous faire tomber sur le cul Mais son coup a manqué Elle a le nez cassé
REFRAIN
Son mari se croyant vainqueur Connaissait peu notre valeur Va, Louis, gros paour Du temple dans la tour
REFRAIN
Les Suisses avaient promis Qu'ils feraient feu sur nos amis Mais comme ils ont sauté Comme ils ont tous dansé!
REFRAIN
Quand Antoinette vit la tour Ell' voulut faire demi-tour Elle avait mal au coeur De se voir sans honneur.
REFRAIN
Lorsque Louis vit fossoyer A ceux qu'il voyait travailler Il disait que pour peu Il était dans ce lieu.
REFRAIN
Le patriote a pour amis Tout les bonnes gens du pays Mais ils se soutiendront Tous au son du canon.
REFRAIN
L'aristocrate a pour amis Tous les royalist's de Paris Ils vous le soutiendront Tout comm' de vrais poltrons!
REFRAIN
La gendarm'rie avait promis Qu'elle soutiendrait la patrie. Mais ils n'ont pas manqué Au son du canonnier
REFRAIN
Oui je suis sans-culotte, moi En dépit des amis du roi Vivent les Marseillois Les bretons et nos lois!
REFRAIN
Oui nous nous souviendrons toujours Des sans-culottes des faubourgs A leur santé buvons Vive ces francs lurons!
REFRAIN et FIN 1792 --------------- Король обет нарушил свой – Как верный сын править страной. Король обет нарушил свой – Как верный сын править страной. Ему держать ответ – пощады больше нет!
Припев: Пропляшем «Карманьолу», – Дружно вперёд! Дружно вперёд! Пропляшем «Карманьолу», – Пушечный гром нас зовёт!
Дворяне все стоят горой За короля, за старый строй. Дворяне все стоят горой За короля, за старый строй. Но струсят все они, когда пойдут бои.
Припев.
Друзья, сомкнём тесней ряды – Тогда враги нам не страшны! Друзья, сомкнём тесней ряды – Тогда враги нам не страшны! Пускай откроют бой, – мы встретим их пальбой!
Припев. -------------- Песня санкюлотов времен Великой Французской революции, создана после 10 авг. 1792 г. Санкюлоты были главной действующей силой революции и предвестниками будущих рабочих выступлений. До появл. "Интернационала" эта песня - гимн рабочего движения. Текст написан неизвестным автором в 1792 году, когда Людовик XVI был заключен в тюрьму. Название песни обычно аттрибутируется к городу Carmagnola в Пьемонте. Мелодия, возможно, была принесена оттуда в Париж революционными отрядами, завоевавшими эту область в том же 1792 году. Иногда музыка и слова приписываются некоему гражданину Бирару (du citoyen Birard). Песня использовалась также во время восстания против Наполеона III в 1869 г., парижскими коммунарами в 1871 г. и во время восстания студентов в мае 1918 г. в Париже. Мелодия была использована Н.Я. Мясковским в 6-й Симфонии, Op. 23 (1923) Вето мадам 'avait ПРОМИС (бис) Де Faire égorger рекламируют Париж (бис) Маис сын переворот Manque Украсит NOS Canonniers
ВОЗДЕРЖИВАЮТСЯ Dansons ла Карманьола Vive Le сын, Vive Le сын Dansons ла Карманьола Vive Le сын дю канон!
Месье Вето avais Promis D'être fidèle сын платит Маис иль уа Manque Ne faisons плюс Quartier
ВОЗДЕРЖИВАЮТСЯ
МАСС restons Toujours UNIS Ne craignons па NOS ennemis S'ils vienn'nt ум attaquer Нус ле ferons Sauter.
ВОЗДЕРЖИВАЮТСЯ
Антуанетта avait résolu Де ум Faire Tomber сюр-ле-куль Маис сын переворот Manque Elle к файлу пенсне Касс
ВОЗДЕРЖИВАЮТСЯ
Сын Мари се croyant vainqueur Connaissait PEU Нотр Valeur Вирджиния, Луи, Gros paour Тампль данс-ла-тур
ВОЗДЕРЖИВАЮТСЯ
Лес Suisses avaient ПРОМИС Qu'ils feraient ФЭУ сюр н.у.к. Друзья Маис Comme ILS ОНТ соте Comme ILS ОНТ Tous Danse!
ВОЗДЕРЖИВАЮТСЯ
Quand Антуанетта вит ла Тур Voulut Faire полу-тур "Ell Elle avait мал Au Coeur Де себе ВОИР без легиона.
ВОЗДЕРЖИВАЮТСЯ
Lorsque Луи вит fossoyer Ceux qu'il voyait travailler Ил disait Que залить PEU Ил était данс се вместо.
ВОЗДЕРЖИВАЮТСЯ
Ле Патриот застывания МАСС Tout ле Bonnes род дю платит Маис ILS себе soutiendront Все В Au сын дю канон.
ВОЗДЕРЖИВАЮТСЯ
L'Аристократ застывания МАСС Все В ле роялистов в Парижский Ils Vous ле soutiendront Tout комм 'де vrais poltrons!
ВОЗДЕРЖИВАЮТСЯ
Ла gendarm'rie avait ПРОМИС Qu'elle soutiendrait ла Patrie. Маис ILS n'ont па Manque Au сын дю Canonnier
ВОЗДЕРЖИВАЮТСЯ
Oui JE SUIS санкюлота, Moi Собственная dépit де Друзья Du Roi Vivent ле Marseillois Лес бретонцы и др NOS Лоис!
ВОЗДЕРЖИВАЮТСЯ
Oui ум ум souviendrons тужур Des санкюлотов де предместий А Лейр Sante buvons Vive CES франков lurons!
ВОЗДЕРЖИВАЮТСЯ др FIN Тысяча семьсот девяносто две --------------- Король обет нарушил свой - Как верный сын править страной. Король обет нарушил свой - Как верный сын править страной. Ему держать ответ - пощады больше нет!
Припев: Пропляшем «Карманьолу», - Дружно вперед! Дружно вперед! Пропляшем «Карманьолу», - Пушечный гром нас зовёт!
Дворяне все стоят горой За короля, за старый строй. Дворяне все стоят горой За короля, за старый строй. Но струсят все они, когда пойдут бои.
Припев.
Друзья, сомкнём тесней ряды - Тогда враги нам не страшны! Друзья, сомкнём тесней ряды - Тогда враги нам не страшны! Пускай откроют бой, - мы встретим их пальбой!
Припев. -------------- Песня санкюлотов времен Великой Французской революции, создана после 10 авг. Тысяча семьсот девяносто две г. Санкюлоты были главной действующей силой революции и предвестниками будущих рабочих выступлений. До появл. & Quot; Интернационала и Quot; эта песня - гимн рабочего движения. Текст написан неизвестным автором в 1792 году, когда Людовик XVI был заключен в тюрьму. Название песни обычно аттрибутируется к городу Карманьола в Пьемонте. Мелодия, возможно, была принесена оттуда в Париж революционными отрядами, завоевавшими эту область в том же году тысяча семьсот девяносто два. Иногда музыка и слова приписываются некоему гражданину Бирару (дю citoyen Birard). Песня использовалась также во время восстания против Наполеона III в 1869 г., парижскими коммунарами в тысяча восемьсот семьдесят один г. и во время восстания студентов в мае 1918 г. в Париже. Мелодия была использована Н.Я. Мясковским в 6-й Симфонии, соч. 23 (1923) | |