I
Разойдутся тучи...
Темнота уйдет...
И к тебе твой лучик...
100 пудов придет!
Это как звезды, что были над головою!
Потом вас разлучили, но они всегда ж с тобою!
Как родные дали, порой печальные…
У меня их было много - это изначальные!
Нам они нужны мне как тебе святые купели!
- Так и есть, мой милый, я хочу, что бы об этом спели…
Dis-moi merci pour cet amour
Je ne veux pas que cette sensation me quitte
Je vais cherir cet amour
Je t'aime mon amour et c'est formidable
II
Того кого мне не хватало... все эти годы
Бесполезно спорить... идти против природы
Кто-то что-то не поймет - я знаю это!
Но здесь нет тайны! Здесь нет секрета!
Непонятно долго и куда мы в темноте брели
Пока наши души родное в итоге обрели…
Хотя с самого начала, мы были так близко...
Теперь надо что спеть…
- хочу что б по-английски!
Dis-moi merci pour cet amour
Je ne veux pas que cette sensation me quitte
Je vais cherir cet amour
Je t'aime mon amour et c'est formidable
III
- Привет, моя принцесса!
- Здравствуй, дорогой!
- Я скучаю по тебе!
- Я потеряла покой!
- Это ж хорошо! Столько я тебя искал… И, наконец, нашел...
- Ммм, ты ж моя душа!
- Девочка родная, я приеду скоро!
- Очень жду тебя...
- Ради тебя я сдвину с места горы!
- Хорошо, любимый!
- Выезжаю!
- Ты же пиши!
- Непременно!
- Можно на испанском?
- От души!
Dis-moi merci pour cet amour
Je ne veux pas que cette sensation me quitte
Je vais cherir cet amour
Je t'aime mon amour et c'est formidable
*перевод:
Благодарю тебя за эту любовь!
Не хочу что бы это чувство покидало меня...
Я буду беречь её!
Люблю тебя, и это прекрасно...