Martin: But ... but-but, well, what about the rest of the interview? Oskar: Oh .... Yes, of course. Er, carry on the interview, Elise. I’ve ... I’ve got to go, Martin, but great to meet you! Martin: Er, I-I’d like you to stay. Oskar: Yah. Wish I could, but Elise’ll look after you. Martin: (firmly, with hitherto unsuspected backbone) I think you should stay. Oskar: Okay, the thing is, I like to keep things sort of casual, but I am the CEO of a kind of pretty huge company. I get a bit busy. Martin: Yes, I know, but I think you put aside more time than this to deal with the cheating thing, and since you asked me to give up a day to come to Switzerland to interview for a job you had no intention of giving me I would like you to give me ten minutes to try to change your mind. [Intercom is buzzed rapidly] Oskar: Uter [although your transcriber is unconvinced that is actually how you spell the name], can we get some muffins up here? Мартин: Но ... но - но , ну , а как насчет остальной части интервью ? Oskar : Ах .... Да, конечно . Э-э , нести на интервью , Elise . Я ... Я должен идти , Мартин , но здорово встретиться с вами! Мартин: Er , I- Я бы хотел , чтобы ты остался . Oskar : Ях . Жаль, что я мог бы, но Elise'll ухаживать за тобой . Мартин: ( твердо , с доселе позвоночником неожиданной ) Я думаю, что вы должны остаться . Oskar : Хорошо , вещь , мне нравится держать вещи вроде случайных, но я являюсь генеральным директором своего рода довольно огромной компании . Я получаю немного занят . Мартин: Да, я знаю , но я думаю, что вы отложить в сторону больше времени, чем это , чтобы иметь дело с мошенничеством вещи , и так как ты просил меня отказаться день приехать в Швейцарию , чтобы взять интервью на работу вы не имели ни малейшего намерения давать мне Я хотел бы , чтобы вы дали мне десять минут , чтобы попытаться изменить свое мнение. [ Интерком быстро гудели ] Oskar : Uter [ хотя ваш переписчик является убеждены , что на самом деле , как пишется имя ] , мы можем получить некоторые кексы здесь ? | |