Как по бурной по реке войны приплывали, У деревни небольшой к берегу пристали. На широкий бережок конунг выходил, Низко кланялся земле, слово говорил:
"Мы пришли издалека, с северной земли, Долго плыли, но нигде крова не нашли. Разрешите нам у вас перезимовать, Чтоб весной в моря уйти славу добывать".
"Что ж зимуйте, коли так", - дева отвечала, Дочь покойного вождя воинов принимала. "Накрывайте-ка столы, пиво разливайте, После долгого пути вдоволь погуляйте".
Закатили пир горой, хмель в крови играет, Храбрый викинг с красной девы глаз не отрывает. Дочь покойного вождя ярлу приглянулась, Словно острая стрела в грудь ему воткнулась.
И промолвил славный ярл, кубок поднимая: "Дочь покойного вождя в жены взять желаю". Прохрипел тут дряхлый дед: "Успокойся воин, Докажи-ка нам сперва, что ее достоин.
Чтобы деву в жены взять, нужно постараться: Будешь с нашим молодцом силою тягаться. Проиграешь, мы не будем долго горевать - Свои кишки тебе придется на кол намотать".
"Ну, давайте, выводите молодца лихого - Равных нету мне в бою, раздавлю любого". "Что ж, посмотрим", - молвил дед, ветхий плащ снимая, И на ярла побежал, острый меч сжимая.
Град ударов отбивал викинг, улыбаясь, На колени вдруг упал, за живот хватаясь. Вырвал он свои кишки, на кол одевая, И по кругу зашагал, с честью умирая.
Как по бурной по реке войны уходили, О бесстрашном викинге песню заводили. Уходили за море славу добывать, Чтобы осенью приплыть, снова зимовать., острый меч сжимая.
Град ударов отбивал викинг, улыбаясь, На колени вдруг упал, за живот хватаясь. Вырвал он свои кишки, на кол одевая, И по кругу зашагал, с честью умирая.
Как по бурной по реке войны уходили, О бесстрашном викинге песню заводили. Уходили за море славу добывать, Чтобы осенью приплыть, снова зимовать. As for the turbulent war sailed on the river, The village a little to the shore stuck. On a Berezhok konung out, Bows ground floor said:
& Quot; We have come from afar, from the northern lands, Long sailed, but did not find shelter anywhere. Let us have to spend the winter, To spring into the sea to escape the glory of mine & quot ;.
& Quot; hibernate Well, if so & quot ;, - the maiden answered, Daughter of the late leader of the soldiers took. & Quot; Single Cover the tables, pour beer, After a long enough way Walk & quot ;.
Sunset feast, hop in the blood plays Brave Viking maidens with red eyes fixed. Daughter of the late Earl liked leader, Like a sharp arrow in his chest stuck.
And said, nice Jarl, lifting the cup: & Quot; The daughter of the late leader's desire for a wife to take & quot ;. Croaked here decrepit grandfather: & quot; Relax warrior Prove us some first that it deserves.
To take a maiden to wife, you should try: Will our power to compete well done. Lose, we will not for a long time to grieve - His gut you have to count on the wind & quot ;.
& Quot; Well, let's print out the dashing young man - Equal does not have my fight, crush any & quot ;. & Quot; Let's see & quot ;, - said the grandfather, removing the old coat, And Earl ran, clutching a sharp sword.
Hail hitting slugger Viking, smiling, On your knees suddenly he fell, clutching his stomach. He tore his intestines, the count clothing, And he walked in a circle, dying with honor.
As for the turbulent river of war left, About fearless Viking song factory. Caring for the glory of the sea mine, To sail in the fall, winter again., Clutching a sharp sword.
Hail hitting slugger Viking, smiling, On your knees suddenly he fell, clutching his stomach. He tore his intestines, the count clothing, And he walked in a circle, dying with honor.
As for the turbulent river of war left, About fearless Viking song factory. Caring for the glory of the sea mine, To sail in the fall, winter again. Смотрите также: | |