"Таких имен в помине нет, Какой-то бред - орленок Эд..."- Я слышал это, джентльмены, леди! Для быстроты, для простоты Прошу со мною быть на "ты" - Зовите Эдом, это вроде Эдди.
Эд - это просто вместо имен: Эд-гар, Эд-вард, Эд-монд (Эделаида).
Но Эд - не сокращение О нет!- не упрощение, А Эд, прошу прощения, Скорее обобщение Для легкости общения - Ни более, ни менее.
& quot; such names there is no trace , Some nonsense - eaglet Ed ... & quot; - I heard it , gentlemen , ladies ! For speed , for simplicity Please be with me & quot; You & quot; - Call Ed , it's kind of Eddie .
Ed - it's just instead of the names : Ed - gar , Ed Ward, Ed Monde ( Edelaida ) .
But Ed - no reduction Oh, no - not oversimplification, And Ed , I'm sorry , Most synthesis For ease of communication - Neither more nor less .