Жил-был добрый дурачина-простофиля.
Куда только его черти не носили!
И однажды, как назло,
повезло —
И совсем в чужое царство занесло.
Слёзы градом — так и надо
простофиле:
Не усаживайся задом
на кобыле.
Ду-ра-чи-на!
Посреди большого поля — глядь — три стула,
Дурачину в область печени кольнуло.
Сверху — надпись: "Для гостей",
"Для князей",
А на третьем — "Стул для царских кровей".
Вот на первый стул уселся
простофиля,
Потому что он от горя
обессилел,
Ду-ра-чи-на!
Только к стулу примостился дурачина —
Сразу слуги принесли хмельные вина,
Дурачина ощутил
много сил —
Элегантно ел, кутил и шутил.
Ощутив себя в такой
бурной силе,
Взлез на стул для князей
простофиля.
Ду-ра-чи-на!
И сейчас же бывший добрый дурачина
Ощутил, что он ответственный мужчина,
Стал советы отдавать,
крикнул рать
И почти уже решил воевать.
Ощутив себя в такой
буйной силе,
Взлез на стул для королей
простофиля.
Ду-ра-чи-на!
Сразу руки потянулися к печати,
Сразу топать стал ногами и кричати:
"Будь ты князь, будь ты хоть
сам Господь —
Вот возьму и прикажу запороть!"
Если б люди в сей момент
рядом были —
Не сказали б комплимент
простофиле,
Ду-ра-чи-не!
Но был добрый этот самый простофиля —
Захотел издать Указ про изобилье...
Только стул подобных дел
не терпел:
Как тряхнёт — и, ясно, тот не усидел...
И очнулся добрый малый
простофиля
У себя на сеновале,
в чём родили.
Ду-ра-чи-на!
There was a good fool, simpleton.
Where only the devil were not!
One day, unfortunately,
lucky -
And it is in someone else's kingdom brought.
Tears hail - so be it
dupe:
Does not shrink back to
a mare.
Doo-ra-na-chi!
In the middle of a large field - lo and behold - three chairs,
Fool in the liver region pricked.
On top - the inscription: "For visitors"
"For princes"
And the third - the "chair of royal blood."
Here on the first chair I sat
simp,
Because it is from grief
exhausted,
Doo-ra-na-chi!
Only a chair perched fool -
Immediately the servants brought the intoxicating wine,
fool I felt
a lot of energy -
Elegantly eating, carousing and joking.
Feeling himself in this
violent force,
I climbed up on the chair for princes
simp.
Doo-ra-na-chi!
And now the former kind fool
He felt that he is a responsible man,
He began to give advice,
Men cried
And almost already I decided to fight.
Feeling himself in this
violent force,
I climbed up on the chair for kings
simp.
Doo-ra-na-chi!
Immediately hands went to press,
Immediately I began to stomp their feet and shouting:
"Whether you're a prince, even if you're
God himself -
That'll screw up and order! "
If people in this moment
It was close -
Not to say b Gift
dupe,
Doo-ra-chi-no!
But there was good this very simp -
He wanted to publish a decree about abundance ...
Only the chair of such cases
not tolerate:
As tryahnёt - and, clearly, he did not remained sitting ...
And I woke up a good fellow
simp
At home in the hayloft,
What birth.
Doo-ra-na-chi!