ПУТЕШЕСТВИЕ ГУЛЛИВЕРА В СТРАНУ ЛИЛИПУТОВ Жил-был матрос. Да верь не верь, Но бес его попутал, И вот однажды Гулливер Подался к лилипутам. Коль выпал случай примирить Их с островом Блефуску, Плевать на то, что негде жить В домишках лилипутских.
С рождения миссионер. Постель, камин... О Боже! Под звёздным небом Гулливер Устроил своё ложе. Но местный светоч Болголам - Ревнивец и так далее - Шепнул, и парня по рукам И по ногам связали.
Казалось бы - наоборот, Кто больше, тот сильнее, Но удивительный народ - Чем шире лоб и выше рост, Тем лилипуты злее!
Наутро знать, совет держа, Гиганта попросила, Чтоб Гулливер не обижал Туземцев слабосильных Ни словом гулким, как обвал, Ни музыкою громкой И чтоб для песен выбирал Местечко поукромней.
Казалось бы - наоборот, Кто с миром, тот мудрее, Но удивительный народ - Чем лучше Гулливер поёт, Тем лилипуты злее!
На ренегате ренегат, Надули Гулливера. И простачок большой фрегат Похитил у неверных. Король от радости расцвёл, Но тут вмешался канцлер: "Неплохо, если б он привёл Весь флот блефускуанцев!"
Казалось бы - наоборот, От щедрости щедреют, Но удивительный народ - Чем больше Гулливер даёт, Тем лилипуты злее!
И вот подумал наш матрос: "За что ж я здесь страдаю? Быть надо с теми, кто мой рост Нормально понимает. Им буду петь о чём хочу, Своих не тратя нервов, И будет всем нам по плечу, И станет всем нам по плечу Любовь и гулливерность!" Gulliver's Travels in Lilliput There was a sailor. Yes, believe do not believe, But the devil has beguiled him, Then one day Gulliver Posted to the Lilliputians. Kohl had a chance to reconcile They are to the island of Blefuscu, I do not care that there is no place to live The huts Lilliputian.
With the birth of the missionary. Bed, fireplace ... Oh my God! Under the starry sky Gulliver He threw his bed. But the local beacon Bolgolam - Jealous and so on - Whispered, and Man's hands And tied to the shin.
It would seem - on the contrary, Who is more, one more, But the amazing people - The wider forehead and higher growth, But Lilliputians meaner!
In the morning know, holding board, Giant asked, To Gulliver does not hurt natives feeble No word echoing like a collapse, No loud music And that for the songs chosen Borough poukromney.
It would seem - on the contrary, Who with the world, the wiser, But the amazing people - The better Gulliver sings, But Lilliputians meaner!
On renegade renegade, Gulliver pouted. And simpleton great frigatebird He stole incorrect. King blossomed with joy, But fate intervened Chancellor: "Not bad, if he brought The entire fleet blefuskuantsev! "
It would seem - on the contrary, From the generosity schedreyut, But the amazing people - The more Gulliver gives, But Lilliputians meaner!
So thought our sailor: "Why am I here suffer? Be necessary with those who are my height Normally understands. They will sing about what I want, His nerves are not spending, And all of us will be on the shoulder, And all of us will be on the shoulder Love and gullivernost! " Смотрите также: | |