Последний дракон.
За эльфийскими лесами, за холмами гномьих нор, С их ночными чудесами, в царстве мрачных, серых гор, Там где скалы недотроги, там рукой подать до звёзд, Там определили боги, место для драконьих гнёзд.
Чудны горные короны, в них алмазом светит лёд, И весной, когда драконы, начинали свой полёт, Живописцы, менестрели, те кто ценит красоту, Приходили и смотрели, в голубую высоту.
Где драконы танцевали и решали вечный спор, Над застывшими в оскале челюстями серых гор.
Но, не только менестрели, по ночам лишались сна, Ввысь охотники глядели - они знали что нужна, Толпам ведьм и колдунов, молодых и старых, Позарез драконья кровь, для ночных отваров.
Но, в охотничьей горячке, древний был забыт закон, Наконец, из зимней спячки, вылетел один дракон, Он, летел на сильных крыльях, сделав в небе полный круг, Он, искал в небесной, пыли выживших друзей подруг,
Всё напрасно и упорно среди звёздной пустоты, А за ним с вершины горной смотрел ценитель красоты, Эту дивную картину мрачным взором осмотрел, Шапку на затылок сдвинул, молча поднял самострел. The last dragon.
Beyond the elven forests, beyond the hills of dwarf holes, With their nightly wonders, in the kingdom of gloomy, gray mountains, Where the rocks are touchy, there is a stone's throw to the stars, There the gods determined the place for dragon nests.
Mountain crowns are wonderful, ice shines like a diamond in them, And in the spring, when the dragons began their flight, Painters, minstrels, those who appreciate beauty, They came and looked at the blue height.
Where dragons danced and settled an eternal dispute Over the jaws of the gray mountains, frozen in a grin.
But, not only minstrels, they were deprived of sleep at night, The hunters looked up - they knew what they needed, To crowds of witches and sorcerers, young and old, Draco's blood, for nightly broths.
But, in a hunting fever, the ancient law was forgotten, Finally, from hibernation, one dragon flew He flew on strong wings, making a full circle in the sky, He looked in the heavenly dust for the surviving friends of his friends,
All in vain and stubborn among the starry void And a connoisseur of beauty watched him from the top of the mountain, I examined this marvelous picture with a gloomy gaze, He pushed his cap to the back of his head, silently raised his crossbow. | |