жил герасим немой. не мог слова сказать.
он с мумою дружил, растудык его мать.
только раз для двоих будет вишня цвети,
две дороги у них, две судьбы на двоих.
плыви, муму. плыви, муму.
камень на шее. я плыть не могу.
камень на шее, сейчас утону.
силикатный кирпич он к муме привязал.
бросил в речку ее и "плыви!" приказал.
черным сделалась белое с этого дня.
я живу без мумы, а мума без меня.
плыви, мума. плыви, мума.
камень на шее. я плыть не мога.
камень на шее, сейчас утона.
помнят люди, как долго к муме он ходил.
на могилку ее он жену приводил.
промычал он жене там такие слова:
будь послушна, жена, не скули, как мума.
плыви, жена. плыви, жена.
камень на шее. я плыть не мога.
камень на шее, сейчас утона.
He lived Gerasim Smey. Could not say words.
He is friends with the Municipality, his mother's backwood.
Only once for two will be a cherry bloom,
Two roads they have two destinies for two.
Swim, Mum. Swim, Mum.
Stone on the neck. I can not swim.
Stone on the neck, now drowned.
Silicate brick he tied to the Mum.
Threw in her river and "swim!" ordered.
Black made white from that day.
I live without Muma, and Muma without me.
Swim, Muma. Swim, Muma.
Stone on the neck. I'm not sailing.
Stone on the neck, now lamb.
They remember people how long he went to the Mum.
On the tomb of her his wife led.
He washed his wife there such words:
Be obedient, my wife, did not skil, like Mum.
Swim, wife. Swim, wife.
Stone on the neck. I'm not sailing.
Stone on the neck, now lamb.