JACKSON: I think you might be the most beautiful woman I've ever seen.
RACHEL: My name is Rachel.
A wise woman once wrote
That illness is not metaphor
Than why do I feel sick when I look at you?
JACKSON:
There is this illness in the end I need
To get it out
So when I bleed.
ENSEMBLE:
It's not blood
It's a metaphor for love
These aren't veins
Just the beating of my heart
This fever isn't real
It represents how I feel
My pain transformed into art
JACKSON:
If you feel like you might throw up
Well that's a metaphor for how I feel
When I dream of you.
JACKSON AND RACHEL:
Bathed in your metaphorical blood.
RACHEL:
And when the doctor says you're gonna make it
I tell him why I'm able to take
ENSEMBLE:
It's not blood
It's a metaphor for love
These aren't veins
Just the beating of my heart
This fever isn't real
It represents how I feel
My pain transformed into art
My pain transformed into art
But Susan Sontag's dead
So I guess her cancer wasn't metaphorical after all.
Sorry.
JACKSON: Думаю, ты самая красивая женщина, которую я когда-либо видел.
РЕЙЧЕЛ: Меня зовут Рэйчел.
Однажды мудрая женщина написала
Эта болезнь не метафора
Почему меня тошнит, когда я смотрю на тебя?
ДЖЕКСОН:
Это болезнь, в конце концов, мне нужно
Чтобы получить это
Итак, когда я истекаю кровью.
АНСАМБЛЬ:
Это не кровь
Это метафора любви
Это не вены
Просто биение моего сердца
Эта лихорадка ненастоящая
Это показывает, как я себя чувствую
Моя боль превратилась в искусство
ДЖЕКСОН:
Если вы чувствуете, что вас может стошнить
Что ж, это метафора того, что я чувствую
Когда я мечтаю о тебе.
ДЖЕКСОН И РЕЙЧЕЛ:
Купался в твоей метафорической крови.
РЕЙЧЕЛ:
И когда доктор говорит, что ты это сделаешь
Я говорю ему, почему я могу принять
АНСАМБЛЬ:
Это не кровь
Это метафора любви
Это не вены
Просто биение моего сердца
Эта лихорадка ненастоящая
Это показывает, как я себя чувствую
Моя боль превратилась в искусство
Моя боль превратилась в искусство
Но Сьюзан Зонтаг мертва
Так что, полагаю, ее рак не был метафорическим.
Сожалею.