Moi si j’étais pigeon Je dormirais sur ton balcon Suspendu à tes rêves Jusqu’au jour qui se lève J’irais voler des brindilles Dans les cheveux des filles Consolider ton nid Te border pour la nuit Sous mes airs un peu cons D’oiseau d’agglomération Je te jouerais les colombes Si j’étais pigeon
Moi si j’étais pigeon Je te roucoulerais des chansons D’un Paris vu d’en haut Des monuments les plus beaux Je te raconterais le ciel Les trottoirs les poubelles Mais aussi mes festins Avec la vieille dame au pain Malgré mon ventre tout rond Ma mauvaise réputation Je ferais tout pour te plaire Si j’étais pigeon
Trônant sur le chapeau D’un roi, d’un Napoléon Je ferais mon fiérot Je jouerais les aiglons Tel un rapace des villes Un milan un faucon Je garderais hostile L’entrée de ta maison J’irais voler dans les plumes De ces oiseaux de malheur Qui n’en veulent qu’à ta lune Mais jamais à ton cœur Qui n’en veulent qu’à ta lune Mais jamais à ton cœur
ГОЛУБЬ
Если бы я был голубем, Я спал бы на твоем балконе, Мешал бы тебе спать Часы напролет до рассвета. Я искал бы веточки В волосах девушек. Укреплял бы твое гнездо, Охранял бы в ночи. В своем дурацком виде Городской птицы Я представил бы тебя остальным голубям, Если бы был голубем.
Был бы я голубем, Я ворковал бы тебе песни О Париже, который видал с высоты, О самых прекрасных строениях. Рассказал бы о небе, О тротуарах и мусорках, Но также о своих пирах Со старой дамой с булкой хлеба. И, несмотря на мой совсем круглый живот И плохую репутацию, Я сделал бы все, чтобы тебе понравиться, Если бы был голубем...
Восседая на шляпе Короля - Наполеона, Я выгляжу очень напыщенно И строю из себя орла. Эдакого городского хищника, Коршуна или сокола. Для меня всегда будет враждебным Вход в твой дом. И буду я порхать в перьях Этих птиц несчастья, Которые хотят на твою луну, Но никогда в твое сердце... Которые хотят на твою луну, Но никогда в твое сердце... (перевод Ники Бондаренко) Меня, если je'étais голубям Я буду спать на балконе Висит на вашей мечты До того дня, который поднимается Я бы украсть веточки В волосах девочек Укрепить свое гнездо Те границы на ночь Под моими дурацкими несколько мелодий На агломерационной птицы Я буду играть голубей Если бы я был голубиный Если бы я был голубиный Я roucoulerais вам песни На Париж сверху Из самых красивых памятников Я бы сказал тебе небо Тротуары мусорные баки Но мои праздники Со старой леди хлеба Несмотря на мое очень круглый живот Моя плохая репутация Я хотел бы сделать что-нибудь, чтобы порадовать вас Если бы я был голубиный ENTHRONED на шляпе От короля Наполеона Я хотел бы сделать мой Smugpot Я хотел бы играть Орлята Как и хищного городов Ястреб ястреб Я хотел бы сохранить враждебную Вход в ваш дом Я бы летать в перьях Эти птицы дурное предзнаменование Кем хотите, чтобы ваша луна Но никогда в вашем сердце Кем хотите, чтобы ваша луна Но никогда в вашем сердце ГОЛУБЬ Если бы я был голубем, Я спал бы на твоем балконе, Мешал бы тебе спать Часы напролет до рассвета. Я искал бы веточки В волосах девушек. Укреплял бы твое гнездо, Охранял бы в ночи. В своем дурацком виде городской птицы Я представил бы тебя остальным голубям, Если бы был голубем. Был бы я голубем, Я ворковал бы тебе песни О Париже, который видал с высоты, О самых прекрасных строениях. Рассказал бы о небе, О тротуарах и мусорках, Но также о своих пирах Со старой дамой с булкой хлеба. И, несмотря на мой совсем круглый живот И плохую репутацию, Я сделал бы все, чтобы тебе понравиться, Если бы был голубем ... Восседая на шляпе Короля - Наполеона, Я выгляжу очень напыщенно И строю из себя орла. Эдакого городского хищника, Коршуна или сокола. Для меня всегда будет враждебным Вход в твой дом. И буду я порхать в перьях Этих птиц несчастья, Которые хотят на твою луну, Но никогда в твое сердце ... Которые хотят на твою луну, Но никогда в твое сердце ... (Перевод Ники Бондаренко) Смотрите также: | |