Il y a ... que, ça fait ... que and, more emphatic, voilà ... que express duration only. Unlike depuis, they are always used at the BEGINNING of a sentence. For example:
Bette: Tex, ça fait longtemps que tu enseignes le français?
Bette: Tex, how long have you been teaching French?
Tex: Voilà un an que j'enseigne le français.
Tex: I've been teaching French for a year.
Bette: Tex, il y a combien de temps que tu connais Tammy?
Bette: Tex, how long have you known Tammy?
Tex: Ça fait deux ans.
Tex: It's been two years.
Там ... что это ... и , более выразительный, это ... только что экспресс продолжительность . В отличие от последнего, они всегда используются в начале предложения . Например :
Бетта : Tex , это было , что вы учите по-французски?
Бетта : Текс , как долго вы были преподавания французского языка ?
Tex : Год назад я учу французский .
Tex : Я преподаю французский язык в течение года .
Бетта : Tex назад , как долго вы знаете Тэмми ?
Бетта : Текс , как долго вы знакомы Тэмми ?
Tex : Это было два года .
Tex : Это было два года .