Идиш: Ломир зинген киндерлах а земерл цузамен а нигендл, а фрейлехн мит вертелах вос грамен. Ди маме кохт а локшн зуп мит каше ун мит кнейдлах киндер ён-тев пурим, велн мир шпилн зих ин дреидлах.
Чирибим, чирибом...
Амол из ундзер ребенью геганген унтер вегн мит амол хейбт он цуплиухен ун гисн а регн. Шрайт дер ребе цу дер хмаре хер уф гисн васер!!! заинен але хасидим тринкен аройс... нор.... Дер ребе из ароис а насер.
Чирибим, чирибом...
Мен зогт аз ин дем штетл Хелем лебн нор нароним Ойб мир зенен ди клуге хобн мир а шейнем поним ди хелмер лахн тог ун нахт Аф с'лохес ди газлоним Ну, зог же вер из нариш, ун вер зенен ди хахомим?
Чирибим, чирибом Перевод: Давайте, детки, запоем Все вместе песенку, Веселенький мотивчик С веселыми словами. Нам мама варит суп с лапшой, Клёцками и кашу... Придет праздник Пурим, Будем мы крутить волчки
Чирибим, чирибом...
Как-то раз наш ребе шел по дороге. Вдруг откуда ни возьмись Пошел сильный дождик. Кричит наш ребе туче: "Прекрати лить воду!" Все хасиды вышли сухими- Только- Ребе полностью промок
Чирибим, чирибом...
Говорят в местечке Хелем, Живут только дураки. Если были бы мы умны, Были бы у нас красивые лица. Они хохочут день и ночь, И плакать не желают. Ну, скажи еще кто глуп, А кто умен!
Чирибим, чирибом Yiddish: Lomir Singen Kinderli and zemerl tsuzamen and nigendl and freylehn mit skewers Sun Grameen. Dee and her mother Kokhta lokshn syn mit mit porridge University kneydlah Kinder Yong-TEB Purim veln world shpiln zih John dreidlah.
Chiribim, chiribom ...
Amol of Reuben Undzer gegangen non vegn mit Amol heybt he tsupliuhen University AEGIS and Regna. Shrayt der Rebbe zu der Khmara dick UV AEGIS Vaser !!! Zain Ale hasidim Trinca aroys ... holes .... Der Rebbe of ARIPO and Nasser.
Chiribim, chiribom ...
John Myung zogt al dem shtetl Helem Lebna holes Naron Oyb world Verdure di Kluge hobn peace and understanding Shane di Helmer Lakhno tog University Nacht Af s'lohes di gazlonim Well, sor same beliefs of Nariz, Verdure di un ver hahomim?
Chiribim, chiribom Translation: Come on, baby, voraciously All together a song, Merry tune With fun word. We mum cooks noodle soup, Dumplings and porridge ... Come Purim, Shall we turn the tops
Chiribim, chiribom ...
Once our rabbi was walking along the road. Suddenly, out of nowhere There was a heavy rain. Cries our rabbi cloud: & Quot; Stop pouring water! & Quot; All Hasidim came suhimi- Only- Rebbe completely soaked
Chiribim, chiribom ...
It is said in the town of Hel, Only fools live. If we were smart, Would we have beautiful faces. They laugh, day and night, And do not want to cry. Well, tell someone else stupid And who is smart!
Chiribim, chiribom | |