Dulce et Decorum Est
Bent double, like old beggars under sacks, Knock-kneed, coughing like hags, we cursed through sludge, Till on the haunting flares we turned out backs, And towards our distant rest began to trudge. Men marched asleep. Many had lost their boots, But limped on, blood-shod. All went lame, all blind; Drunk with fatigue; deaf even to the hoots Of gas-shells dropping softly behind.
Gas! GAS! Quick, boys!–An ecstasy of fumbling Fitting the clumsy helmets just in time, But someone still was yelling out and stumbling And flound’ring like a man in fire or lime.– Dim through the misty panes and thick green light, As under a green sea, I saw him drowning.
In all my dreams before my helpless sight He plunges at me, guttering, choking, drowning.
If in some smothering dreams, you too could pace Behind the wagon that we flung him in, And watch the white eyes writhing in his face, His hanging face, like a devil’s sick of sin, If you could hear, at every jolt, the blood Come gargling from the froth-corrupted lungs Bitter as the cud Of vile, incurable sores on innocent tongues,– My friend, you would not tell with such high zest To children ardent for some desperate glory, The old Lie: Dulce et decorum est Pro patria mori.
- Wilfred Owen Дульсе и др Декорум Est
Согнувшись, как старые попрошаек под мешками, Knock-коленками, кашель, как Карго, мы прокляты через шламов, До на завораживающих вспышек мы оказались спиной, И к нашему отдаленного отдыха стали плестись. Мужчины шли спит. Многие из них потеряли свои сапоги, Но хромал на кроваво-обут. Все захромал, все слеп; Drunk с усталостью; глухой даже к улюлюканьем Газовых раковин, бросающих тихо позади.
Газ! ГАЗ! Быстрые, мальчики! -An Экстаз Fumbling Монтаж неуклюжие шлемы как раз вовремя, Но кто-то все-таки был выкрикивать и спотыкаясь И flound'ring, как человек, в огне или lime.- Dim через туманные стекла и густой зеленый свет, Как под зеленое море, я видел, как он тонет.
Во всех моих мечтах перед моим беспомощным взгляд Он погружает на меня, водоотводов, удушье, утопление.
Если в некоторых заглушающих мечты, вы тоже могли бы темп Позади вагона, что мы бросили его, И смотреть белые глаза билась в его лице, Его висит лицо, как больной чертовой греха, Если бы вы могли слышать, при каждом толчке, кровь Приходите полоскание из пенной-поврежденных легких Горькая как жвачка Из мерзких, неизлечимых болячек на невинных языках, - Мой друг, ты не сказал бы с такой высокой цедры Для детей пламенных для некоторого отчаянной славы, Старый Ли: Dulce др чинно Эст Pro Patria Mori.
- Уилфред Оуэн Смотрите также: | |