Today you looked alright, but forcing smiles has to be painful.
what's the point in speeding to red lights?
We both know this ain't what you were made for.
It's not your home; it's a road at West End.
All of the places that you've ever been to keep on strangling you.
Guess I'll just make believe the sun will rise when you leave
and wave goodbye to this lonely nowhere town.
You spent a lifetime on your own, you know it's cleaner without baggage.
Tried but end up traveling alone; pack any hope that you can salvage.
It's time to go off this road at West End...
All of the places that you've ever been to keep on strangling you.
Guess I'll just make believe the sun will rise when you leave
and wave goodbye to this lonely nowhere town.
She drove her yellow Ford up 94, we all know
about the need to wander around the country, to quit.
I put some coffee on, sat on the couch,
watched the late autumn leaves and I tried not to think about it.
Сегодня ты выглядел хорошо, но принуждение к улыбке должно быть болезненным.
какой смысл мчаться на красный свет?
Мы оба знаем, что вы созданы не для этого.
Это не твой дом; это дорога в Вест-Энде.
Все места, в которых вы когда-либо были, чтобы душить вас.
Думаю, я просто поверю, что солнце взойдет, когда ты уйдешь
и машут на прощание этому одинокому нигде городку.
Вы провели всю жизнь в одиночестве, вы знаете, что без багажа чище.
Пытался, но в итоге оказался в одиночестве; упакуйте любую надежду, которую вы можете спасти.
Пора сойти с этой дороги в Вест-Энде ...
Все места, в которых вы когда-либо были, чтобы душить вас.
Думаю, я просто поверю, что солнце взойдет, когда ты уйдешь
и машут на прощание этому одинокому нигде городку.
Она проехала на своем желтом Форде 94, мы все знаем
про необходимость побродить по стране, бросить курить.
Я поставил кофе, сел на диван,
смотрел на поздние осенние листья и старался не думать об этом.