Гурудев! Кабе мора сеи дина ха’бе Гурудев, когда же придет тот день? Шаранагати, Бхаджана-лаласа, песня 12 - Шрила Бхактивинода Тхакур - гурудев кабе мора сеи дина ха’бе мана стхира кори’, нирджане босийа, кришна-нама га’бо джабе самсара-пхукара, кане на пошибе, дехо-рога дуре ра’бе (1) О Гурудев! Когда же настанет этот день? Когда в уединенном месте и со спокойным умом я буду петь святое имя Кришны? Тогда громкие звуки самсары навеки оставят мой слух, и недуги покинут меня. харе кришна боли’, гахите гахите, найане бохибе лора дехете пулака, удита хоибе, премете корибе бхора (2) Тогда при повторении святых имен слезы ручьями польются из моих глаз, под влиянием премы меня охватит трансцендентный восторг, и волосы на теле встанут дыбом. гада-гада вани, мукхе бахирибе, кампибе шарира мама гхарма мухур-мухух, вирварна хоибе, стамбхита пралайа-сама (3) Тогда мой голос прервется, а тело охватит трепет. Я весь покроюсь испариной и побледнею. Не в силах совладать с трансцендентными эмоциями я замру в оцепенении. нишкапате хено, даша кабе ха’бе, нирантара нама га’бо авеше рохийа, деха-йатра кори’, томара каруна па’бо (4) Когда же ко мне придет эта великая удача? Отбросив всякое двуличие, я жажду постоянно повторять хари-наму, во власти духовных переживаний не замечая потребностей тела. Это произойдет, лишь когда ты, Гурудев, прольешь на меня свою милость. Gurudeva! Kabe sei mora din ha'be Gurudeva, and when that day comes? Saranagati, Bhajan-Lalas, the song 12 - Srila Bhaktivinoda Thakur - Gurudev kabe mora sei din ha'be Mana sthira measles' nirdzhane bosiya, Krishna-nama ga'bo Jabe samsara-phukara, Cane on poshiba deho-horns fool ra'be (1) About Gurudeva! When that day comes? When in a secluded place with a calm mind and I'll sing the holy name of Krishna? Then the loud sounds of samsara forever leave my ears, and illnesses leave me. Hare Krishna pain 'gahite gahite, nayane bohibe Laura dehete pulaka, Udit hoibe, Premet koribe Bhor (2) Then, when chanting the tears will flow in streams from my eyes, I was under the influence of prema cover transcendental ecstasy, and body hair stand on end. Graged vani mukhe bahiribe, kampibe sarira mom gharma Mukhur-muhuh, virvarna hoibe, stambhita pralaya-sama (3) Then my voice is broken and his body was thrilled. I'm covered in sweat and his face pale. Unable to cope with transcendental emotions I stand still in a daze. nishkapate heno Dasha kabe ha'be, nirantara nama ga'bo avese rohiya, deha-yatra measles', Tomar pa'bo karuna (4) When it comes to me this great success? Discarding any duplicity, I long to constantly repeat hari-nama, in the power of spiritual experiences without noticing the body's needs. This happens only when you, Gurudeva, spill me your mercy. | |